明天子,昔日丕纂鸿图。 躬道德,崇学问,稽古训,访群儒。 日亲广厦、论唐虞。 讲求政治、想都俞。 君臣一德、志交孚。 外夷效顺,犹自选车徒。 仁恩沾四国,固结满寰区。 千年宗社,万岁规摹。 重新天命出干符。 老癃策杖相扶。 愿观德化遍方隅。 幸无死须臾。 谓宜圣寿等嵩呼。 遽登云舆。 上龙湖。 宸居幽寂紫云孤。 宸章宝画,但与日星俱。 龙帷凤翣已载涂。 忍听笳鼓嗟呼。
六州
译文:
贤明的天子啊,昔日继承了宏伟的帝业。他亲身践行道德,尊崇学问,研习古代的训诫,寻访众多的儒士。每天在高大宽敞的宫殿里,谈论唐尧虞舜的圣明之道。认真探讨治国的方略,君臣之间相互应和、共同谋划。天子与臣子上下一心,彼此志向相通、互相信任。
周边的外族纷纷表示归顺从命,即便如此,天子还是挑选兵车士卒以保国安民。天子的仁爱恩德遍布四方各国,让整个天下的人心都紧紧凝聚在一起。国家的宗庙社稷能传承千年,治国的规划可延续万岁。天子顺应天命,仿佛上天降下祥瑞之兆。
年老体弱的人互相搀扶着拄着拐杖,满心期盼能看到天子的德化之治遍及四方。他们庆幸自己能多活这一会儿,觉得天子的寿命应该像众人高呼“嵩高万岁”那样长久。可谁能想到天子突然就离世了,登上了那通往云端的车驾。
天子的灵魂前往龙湖,他居住的宫殿从此幽寂冷清,只有孤独的紫云相伴。天子生前写下的诗文、留下的墨宝,如同日月星辰般永恒闪耀。载着天子灵柩的车驾已经上路,车上装饰着龙帷凤翣,人们怎能忍心听着那悲切的笳鼓之声,发出声声叹息与悲呼啊。
纳兰青云