玉窗夜静月流光。 拂鸳弦、先奏清商。 天外塞鸿飞呼,群夜渡潇湘。 风回处,戛玉铿金,翩翩作新势,声声字字,历历锵锵。 忽低颦有恨,此意极凄凉。 炉香帘栊正清洒,转调促柱成行。 机籁杂然鸣素手,击碎琳琅。 翠云深梦里昭阳。 此心长。 回顾穷阴绝漠,片影悠扬。 那昭君更苦,香泪湿红裳。
锦瑟清商引
译文:
在这寂静的夜晚,月光透过华丽的窗户洒在屋内,泛起清冷的光芒。我轻轻拂动精美的鸳鸯弦琴,先弹奏起那幽婉的清商之曲。
仿佛能看到塞外的大雁在高空中呼号着,成群结队在夜里飞过潇湘大地。风声回旋之处,琴音如玉石相击、金属铿锵作响。琴音时而轻盈飘逸,展现出新的姿态;那一声声、一字字,都清晰而又响亮。
忽然,琴音低落,好似弹奏者微微皱眉,饱含着无尽的怨恨,这意境十分凄凉哀伤。
屋内香炉里香烟袅袅,帘子轻拂,环境清幽宜人。我转换曲调,急促地按动琴柱,琴音如同整齐的队列般有序。琴音如大自然的各种声响混杂在一起,我灵动的双手在琴弦上舞动,好似击碎了美玉般清脆。
恍惚间,我仿佛在幽深的梦境里回到了昭阳宫。我心中对往昔的思念悠长无尽。回头遥想那遥远的、阴寒的大漠,一只孤雁的影子在天空中悠悠飘荡。那出塞的昭君更是苦不堪言,伤心的泪水湿透了她的红色衣裳。
纳兰青云