千里行秋,支筇背锦,顿怀清友。 殊乡聚首。 爱吟犹自诗瘦。 山人不解思猿鹤,笑问我、韦娘在否。 记长堤画舫,花柔春闹,几番携手。 别后都依旧。 但靖节门前,近来无柳。 盟鸥尚有。 可怜西塞渔叟。 断肠不恨江南老,恨落叶、飘零最久。 倦游处,减羁愁,犹未消磨是酒。
月下笛
译文:
我在这千里秋色中独自出行,拄着竹杖,背着行囊,顿时怀念起那些志同道合的好友。在这异乡之地,偶然与友人相聚。大家都喜爱吟诗,一个个都因苦吟而显得清瘦。山里的人不懂得我对山林隐逸生活的思念,笑着问我:“你的红颜知己还在吗?”
我不禁回忆起从前,在那长长的堤岸上,我们乘坐着装饰华美的游船,那时繁花似锦,春意喧闹,我们曾多次携手同游,度过了许多美好的时光。
分别之后,一切似乎都还和从前一样。只是像陶渊明门前那样的柳树,如今已经难觅踪迹。我与沙鸥的盟誓还在,可惜啊,西塞山前像张志和那样的渔翁也难得一见了。
我内心断肠般的痛苦,倒不是因为在江南渐渐老去而遗憾,而是痛恨自己像落叶一样,飘零的时间太久了。我游倦了,虽然能稍稍减轻一些羁旅的愁绪,但还没能被消磨掉的,就只剩下对酒的依赖了。
纳兰青云