嫩柳初摇翠。 怪朝来早有,飞花零坠。 洞门斜开,珠帘初卷,惊起谢娘吟缀。 蕊珠宫殿晓,谁乱把、云英揉碎。 气候晚,被寒风卷渡,龙沙千里。 沈醉。 深院里。 粉面照人,疑是瑶池会。 润拂炉烟,寒欺酒力,低压管弦声沸。 艳阳过半也,应是好、郊原新霁。 待更与上层楼,遍倚栏干十二。
喜迁莺
译文:
鲜嫩的柳树枝条刚刚摇曳出翠意。奇怪这早晨,就已经有像飞花般的东西零零散散地坠落。庭院的洞门斜斜地敞开,珍珠帘子刚刚卷起,惊扰了像谢道韫一样才女的吟诗创作。
清晨的蕊珠宫殿里,不知是谁胡乱地把云英般的雪花揉碎撒落。时节已晚,寒风裹挟着雪花,一直吹过那广袤千里的塞外沙漠。
我沉醉在深深的庭院之中。佳人那粉扑扑的面容光彩照人,恍惚间仿佛是在瑶池盛会里一般。温润的气息轻拂着香炉里升起的袅袅青烟,寒意却侵袭着我的酒意,把那喧闹沸腾的管弦乐声也压低了。
这美好的春日已经过去大半,想来郊外原野刚刚雨过天晴,景色应该十分美妙。我打算再登上高楼,倚遍那十二曲栏杆,好好欣赏这一番景致。
纳兰青云