苦春宵漏短,梦回晚、酒醒迟。 正小雨初收,馀寒未放,怯试单衣。 娇痴。 最尤𣨼处,被罗襟、印了宿妆眉。 潇洒春工斗巧,算来不在花枝。 芳菲。 正好踏春,携素手、暂分飞。 料恨月愁花,多应瘦损,风柳腰肢。 归期。 况春未老,过南园、尚及牡丹时。 拼却栏边醉倒,共伊插满头归。
木兰花・玉楼春
译文:
春夜苦短,睡梦中时光过得飞快,一觉醒来天已经晚了,酒醒也迟缓。刚刚小雨停歇,残留的寒意还未消散,我怯生生地不敢试着换上单薄的衣衫。
她娇憨痴傻的模样惹人怜爱。最让人着迷的地方,是她的罗衣襟上印着昨夜妆容留下的眉痕。春天的造化巧妙又潇洒,想来这美妙并不只在花枝之上。
眼前一片芳菲景致,正是适合踏青的时候。我拉着她的手一同游玩,却又不得不暂时分别。料想她在分别之后,对着明月忧愁、对着落花伤感,多半会瘦损了那如风中柳枝般纤细的腰肢。
归期其实并不遥远,况且春天还未过去,等我回来,路过南园,还赶得上赏牡丹的时节。到那时,我定要拼着在栏杆边喝得酩酊大醉,然后和她一起把牡丹花插满满头,再欢欢喜喜地回去。
纳兰青云