乱花丛里曾携手,穷艳景,迷欢赏。 到如今谁把,雕鞍锁定,阻游人来往。 好梦随春远,从前事、不堪思想。 念香闺正杳,佳欢未偶,难留恋、空惆怅。 永夜婵娟未满,叹玉楼,几时重上。 那堪万里,却寻归路,指阳关孤唱。 苦恨东流水,桃源路、欲回双桨。 仗何人,细与丁宁问呵,我如今怎向。
鼓笛慢・水龙吟
译文:
曾经与佳人在那纷繁的花丛之中携手同行,尽情欣赏那极致艳丽的景色,沉浸在欢愉的赏玩里。可到了如今,不知是谁把那雕花的马鞍给锁定了,阻挡了游人的来往,也切断了我与佳人相见的机会。
美好的梦境就如同春天一样渐渐远去,从前的那些事儿,实在是不堪回首。想到她那芬芳的闺房如今杳无音信,美好的欢会也没能再有,实在难以再在此地留恋,只剩下满心的惆怅。
漫长的夜晚,月亮还未圆满,我不禁叹息,何时才能再次登上那华丽的高楼与她相聚。更难以忍受的是,我要踏上万里归途,只能独自吟唱着《阳关曲》。
我痛恨那向东流去的江水,就像它带走了时光和美好,我也想掉转双桨,回到那如同桃源般有她相伴的日子。可又能依靠谁,帮我仔细地去打听询问呢?我如今到底该怎么办才好啊。
纳兰青云