深庭夜寂,但凉蟾如昼。 鹊起高槐露华透。 听曲楼玉管,吹彻伊州,金钏响,轧轧朱扉暗扣。 迎人巧笑道,好个今宵,怎不相寻暂携手。 见淡净晚妆残,对月偏宜,多情更、越饶纤瘦。 早促分飞霎时休,便恰似阳台,梦云归后。
洞仙歌
译文:
在这深深的庭院里,夜晚格外寂静,只有那清凉的明月洒下光辉,把庭院照得如同白昼一般。喜鹊从高高的槐树上惊起,树叶上的露珠也被震动得纷纷落下。
在那曲折的楼阁上,有人吹奏着玉管,将《伊州》曲吹奏到了最后。这时,传来金钏碰撞的声响,伴随着“轧轧”的声音,朱红色的门被轻轻扣响。
一位佳人前来迎接,她俏皮地笑着说:“今晚真是个美好的夜晚啊,你怎么不早点来找我,咱们暂且携手共度这良辰呢。”
我看见她淡雅素净的晚妆已经有些残淡了,然而在月光的映照下,却显得格外相宜。她本就多情,此刻愈发显得纤细瘦弱,惹人怜爱。
可惜啊,很快我们就不得不分离,这短暂的相聚瞬间就结束了。就好像楚王在阳台与神女欢会,梦一醒,神女如云般飘然而去,只留下无尽的怅惘。
纳兰青云