浪痕经雨,鬓影吹寒,晓来无限萧瑟。 野色分桥,翦不断、溪山风物。 船系朱藤,路迷烟寺,远鸥浮没。 听疏钟断鼓,似近远遥,惊心事、伤羁客。 新醅旋压鹅黄,拚清愁在眼,酒病萦骨。 绣阁娇慵,争解说、短封传忆。 念谁伴、涂妆绾结。 嚼蕊吹花弄秋色。 恨对南云,此时凄断,有何人知得。
梦横塘
译文:
春雨过后,江浪留下了一道道痕迹,清晨的寒风吹拂着鬓发,带来阵阵寒意,到处都弥漫着无限的萧瑟之感。野外的景色在桥边分开,那溪流与山峦构成的美景,就像剪不断的丝线一般连绵不断。小船系在朱藤之上,烟雾缭绕中,寺庙的路径都让人迷失了方向,远处的白鸥在水面上时浮时沉。
我聆听着稀疏的钟声和时断时续的鼓声,感觉那声音时近时远,这声音惊扰了我的心事,更让我这个羁旅在外的游子倍感哀伤。
新酿的酒刚刚榨出,色泽如同鹅黄一般诱人。我索性用酒来排解眼前的清愁,哪怕喝到酒病缠身也在所不惜。遥想家中绣阁里的佳人,定是娇柔慵懒,又怎会理解我在远方通过书信传达的思念之情呢?
我想念着,此刻有谁能陪伴在她身边,为她梳妆打扮、挽起发髻呢?她或许正嚼着花蕊、吹着花瓣,尽情地赏玩着秋日的景色。我满怀愁恨地望着南方的云彩,在这凄清的时刻肝肠寸断,可又有谁能知晓我内心的痛苦呢?
纳兰青云