沙塞子
玉溪秋月浸寒波。
忍持酒、重听骊歌。
不堪对、绿阴飞阁,月下羞蛾。
夜深惊鹊转南柯。
惨别意、无奈愁何。
他年事、不须重问,转更愁多。
译文:
玉溪的秋夜,明亮的月亮静静地倒映在寒冷的水波之中。我满心不忍,却还是手持着酒杯,再次聆听着那让人伤感的离别之歌。实在是不忍心面对那绿树成荫环绕着的高阁,还有那在月光下宛如娇羞美人般的景色。
夜深了,惊飞的喜鹊仿佛把我带入了一场虚幻的梦境。这悲惨的离别之意,让我无奈地被愁绪紧紧缠绕。至于多年以后的事情,就不必再去追问了,因为一旦提及,只会让愁绪变得更加浓烈。