论思厌久,动莼鲈清兴,轻辞丹极。 佩玉腰金归故里,光照湖山秋色。 八座仪刑,九重尊宠,才大今词伯。 汉家豪俊,一时谁是勍敌。 三径旧日家声,华堂深稳处,频开瑶席。 春在壶中真自有,一境珠宫仙掖。 谭程挥风,罚筹如猬,数因尊前客。 故应元放,举杯狂醉轻掷。
念奴娇
译文:
在朝廷参与谋划、思考国事已经让您厌倦许久了,那如张翰般思念家乡美食的归隐之情涌起,您便轻松地辞去了在朝廷中的高位。
您佩着玉饰、腰缠金印荣归故里,那光彩照亮了湖光山色的秋日景致。您有位列八座大臣的风范,又备受皇帝的尊崇与恩宠,才华横溢,是当今的文坛大家。在汉朝那样的时代里,那些豪杰俊才中,一时之间谁又能是您的强劲对手呢。
您家有隐居的传统家风,如今在那幽深安稳的华堂之中,您频繁地摆开珍贵的宴席。您的生活好似壶中有天地,自有一片春意盎然之景,仿佛置身于仙境一般。
您在宴会上高谈阔论,风采不凡,行酒令时罚酒的筹码堆积如山,这都是因为宴会上的宾客众多。想来您就像仙人左元放一样,举杯狂饮沉醉,洒脱不羁。
纳兰青云