侧寒斜雨,微灯薄雾,匆匆过了元宵。 帘影护风,盆池见日,青青柳叶柔条。 碧草皱裙腰。 正昼长烟暖,蜂困莺娇。 望处凄迷,半篙绿水浸斜桥。 孙郎病酒无聊。 记乌丝醉语,碧玉风标。 新燕又双,兰心渐吐,嘉期趁取花朝。 心事转迢迢。 但梦随人远,心与山遥。 误了芳音,小窗斜日对芭蕉。
望海潮
译文:
初春带着寒意的斜风细雨中,微弱的灯光被薄雾笼罩,元宵节就这么匆匆过去了。窗帘随风轻动,像是在守护着屋内免受寒风侵扰,院子里小小的水池在阳光的照耀下波光粼粼,池边柳树枝条上,嫩绿的柳叶正轻柔地舒展着。
地上碧绿的青草如同皱起的裙腰一般。正是白昼渐长、烟霭温暖的时节,蜜蜂好像有些慵懒困倦,黄莺的啼鸣声娇柔婉转。远远望去,景色一片凄迷,绿水悠悠,半篙深的绿水浸泡着那座倾斜的小桥。
孙郎(这里可能指作者或心中所想之人)饮酒过量而身体不适,百无聊赖。他还记得在醉意中在乌丝阑纸上写下的话语,还有佳人那如碧玉般美好的风姿。
新燕又双双飞回来了,兰花的花苞渐渐绽放,正赶上花朝节这样美好的日子。可他的心事却越来越遥远。只能让梦随着思念的人飘向远方,心也仿佛和那远方的山峦一样,相隔迢迢。他错过了佳人的音信,只能独自坐在小窗前,看着西斜的太阳照在芭蕉叶上。
纳兰青云