锯解令
送人归后酒醒时,睡不稳、衾翻翠缕。
应将别泪洒西风,尽化作、断肠夜雨。
卸帆浦溆。
一种恓惶两处。
寻思却是我无情,便不解、寄将梦去。
译文:
把人送走之后,我从醉酒中渐渐苏醒过来。躺在床上,怎么都睡不踏实,那翠绿色丝线绣纹的被子也被我翻来翻去。
我猜想,远方的友人应该正迎着西风洒下离别的泪水吧,这些泪水仿佛全都化作了那令人断肠的夜晚秋雨。
友人的船应该已经在水边的渡口卸下了船帆。此刻,我们一个在这里,一个在那里,都沉浸在同样的凄凉悲伤之中。
我仔细想想,觉得反而是我太过无情了。我竟然都不能在梦里去到友人身边,去慰藉他的离愁别绪。