海宇澄明,天气宴温,人情物态昭苏。 喜分付揽辔,来与春俱。 潇洒兰亭醉墨,丁宁黄石传书。 到如今几载,不坠风流,世有名儒。 山川瑞色,樵牧欢声,尽随弦管虚徐。 判醉笑、频挥玉麈,共□金壶。 湔祓聊勤大手,谋谟宜佐皇图。 定知朝暮,未容温席,已促锋车。
雨中花・夜行船
译文:
如今四海之内清澈明朗,天气和暖宜人,世间万物的情状都呈现出复苏的生机。令人欣喜的是,您奉命出行,与春天一同到来。
您曾如王羲之在兰亭般潇洒地挥毫泼墨,又似张良得到黄石公悉心传授兵书那样,获得宝贵的学识与智慧。到如今已经过了好几年,您始终没有失去那份高雅的风度,一直都是世间闻名的大儒。
您所到之处,山川都呈现出祥瑞的气色,樵夫和牧童也都发出欢快的声音,这些喜悦之情都随着舒缓的音乐飘荡。我决定要尽情地欢笑畅饮,频繁地挥动着玉柄拂尘,与您一起往金壶中斟酒。
希望您能用大手笔来消除积弊,您的谋略应当辅佐皇帝成就大业。我料想朝廷很快就会重用您,等不及您在家中把席子坐暖,就会催促您乘坐驿站的快车入朝为官了。
纳兰青云