香消烬歇。 换沈水重燃,薰炉犹热。 银汉坠怀,冰轮转影,冷光侵毛发。 随分且宴设。 小槽酒,真珠滑。 渐觉夜阑,乌纱露濡,画帘风揭。 清绝。 轻纨弄月。 缓歌处、眉山怨叠。 持杯须我醉,香红映脸,双腕凝霜雪。 饮散晚归来,花梢指点流萤灭。 睡未稳,东窗渐明,远树又闻𫛸鴂。
曲江秋
译文:
香料燃尽,香气消散。我又换上沉香重新点燃,那薰炉此刻还是温热的。银河仿佛要落入怀中,月亮如冰轮转动着光影,清冷的月光照在身上,连毛发都仿佛被寒意侵袭。
且随意地摆下宴席吧。小槽里新榨出的美酒,如同珍珠般莹润顺滑。不知不觉夜已深了,乌纱帽被露水沾湿,画帘也被风吹得高高扬起。
这景象清幽至极。美人手持轻绢团扇,在月光下翩翩起舞。缓缓唱歌的地方,她眉头紧蹙,似有无限哀怨。我端起酒杯,定要一醉方休,看那美人香腮泛红,一双玉腕好似凝结的霜雪般洁白。
宴饮结束,我在夜晚归来,手指向花梢,流萤的光亮渐渐熄灭。我睡得并不安稳,东窗渐渐泛起了光亮,远处树林里又传来了𫛸鴂鸟的叫声。
纳兰青云