怨春郎
为伊家,终日闷。
受尽恓惶谁问。
不知不觉上心头,悄一霎身心,顿也没处顿。
恼愁肠,成寸寸。
已恁莫把人萦损。
奈每每人前道著伊,空把相思泪眼和衣搵。
译文:
为了那个人啊,我一整天都烦闷不已。尝尽了孤独凄凉的滋味,可又有谁来关心我呢?不知不觉间,对她的思念涌上心头,就那么一瞬间,我的身心都慌乱起来,完全不知道该如何安放自己。
烦恼和忧愁将我的心肠折磨得寸寸断裂。她已经这样无情地让我受尽折磨了,可别再这么一直纠缠着我、伤害我了。无奈啊,每次在别人面前提到她,我只能徒然地把相思的泪水,和着衣服一起擦拭。