帐暖金丝,杯乾云液,战退夜□飂𩘟。 障泥系马,扫路迎宾,先借落花春色。 歌竹传觞,探梅得句,人在玉楼琼室。 唤吴姬学舞,风流轻转,弄娇无力。 尘世换、老尽青山,铺成明月,瑞物已深三尺。 丰登意绪,婉娩光阴,都作暮寒堆积。 回首驱羊旧节,入蔡奇兵,等闲陈迹。 总无如现在,尊前一笑,坐中赢得。
苏武慢
译文:
屋内的帷帐被金丝装点得十分温暖,酒杯里的美酒已饮尽。这温暖的氛围仿佛战胜了夜里那寒冷且呼啸的狂风。
出门时,把马用障泥系好,清扫道路来迎接宾客。先借这落花营造出春日的美好景色。
在宴会上,人们吹着竹笛、传递着酒杯尽情欢饮。外出探寻梅花,还能吟得美妙的诗句。此刻,大家就像置身于美玉砌成的楼阁宫殿之中。
唤来歌女学习舞蹈,她们舞姿风流婉转,轻缓转动,娇柔无力的模样惹人怜爱。
时光流转,尘世变迁,青山都仿佛老去,明月洒下清辉铺满大地。吉祥的瑞雪已经积了三尺厚。
丰收的喜悦、美好的时光,此刻都化作傍晚的寒意堆积起来。
回首往事,像苏武持节牧羊、李愬雪夜入蔡州这些曾经令人赞叹的英勇事迹,如今都已成为平常的旧迹。
这一切都比不上现在,在酒杯前开怀一笑,在这宴饮的座位中尽情享受当下的时光。
纳兰青云