午睡莺惊起。 鬓云偏、□鬆未整,凤钗斜坠。 宿酒残妆无意绪,春恨春愁如水。 谁共说、厌厌情味。 手展流苏腰肢瘦,叹黄金、两细香消臂。 心事远,仗谁寄。 帘栊渐是槐风细。 对梧桐、清阴满院,夏初天气。 回首春空梨花梦,屈指从头暗记。 叹薄幸、抛人容易。 目断孤鸿沈双鲤,恨萧郎、不寄相思字。 幽恨积,黛眉翠。
贺新郎
译文:
午后正在午睡,被黄莺的啼鸣声惊醒。我发髻凌乱,鬓发如云般歪在一旁,头发松散还没来得及整理,凤钗也斜斜地坠着。昨夜醉酒后的残妆还留在脸上,我一点儿情绪都提不起来,那如春水般连绵不绝的春恨春愁,萦绕在心头。这满心的倦怠和情思,又能和谁去诉说呢?
我手中随意地展开着流苏,感觉自己的腰肢越发纤细了,叹息着手臂也因相思而消瘦,原本戴着的金镯子都显得宽松了。心中的万千心事,又能依靠谁去传递呢?
窗帘外渐渐吹起了带着槐树花香的微风,庭院里梧桐树枝繁叶茂,洒下一片清凉的树荫,这已是初夏的天气了。回首春天,那美好的时光就像一场梨花般的梦,我屈指细细回想,一切都历历在目。可叹那薄情的人,轻易地就抛弃了我。
我极目远望,盼着能看到那传递书信的孤鸿或者双鲤,可始终没有消息。可恨那像萧郎一样的人,连一封相思的书信都不寄来。这深深的幽怨不断积累,我的黛眉都因忧愁而紧锁。
纳兰青云