客毡寒,兰房悄,金炉爇红兽。 好个霜天,消遣正宜酒。 嫩橙初截鹅肪,肌肤香透。 又还记、吴姬纤手。 事难偶。 墨冻空染梨笺,新词谩题就。 酒薄愁浓,敧枕听寒漏。 可堪霜月亭亭,照人无寐,映窗外、一枝梅瘦。
祝英台近
译文:
旅途之中,客居的毡帐寒冷异常,那曾经温馨的香闺如今也冷冷清清,寂静无声。房间里的金属香炉中,燃烧着兽形的红炭。这霜雪漫天的日子可真好啊,最适合喝点酒来打发时光。
刚刚切开的鲜嫩橙子,果肉就像鹅脂一样细腻,那股香甜的气息,透过果肉直沁人鼻。这又让我想起了,当年吴地那位美丽女子的纤细双手。
美好的事情总是难以如愿。墨汁都冻住了,我徒劳地在白色的纸上染墨,新写的词也不过是白白地题写罢了。这酒的劲头太微弱,根本化解不了我心中浓浓的哀愁。我斜靠着枕头,听着那寒夜中更漏的声响。
怎么受得了啊,那明亮的霜月高高地挂在天空,照着我辗转反侧难以入眠。月光映照在窗外,有一枝梅花显得那么消瘦伶仃。
纳兰青云