苦春宵漏短,梦回晚、酒醒迟。 正小雨初收,馀寒未放,怯试单衣。 娇痴。 最尤殢处,被罗襟、印了宿妆眉。 潇洒春工斗巧,算来不在花枝。 芳菲。 正好踏春,携素手、暂分飞。 料恨月愁花,多应瘦损,风柳腰肢。 归期。 况春未老,过南园、尚及牡丹时。 拼却栏边醉倒,共伊插满头归。
木兰花・玉楼春
译文:
春夜苦短,不知不觉就过去了,我从梦中醒来时天色已晚,酒意也迟迟未消。刚刚小雨停歇,残留的寒意还未散去,我心里有些害怕,不敢轻易尝试穿上单薄的衣衫。
她那娇憨痴傻的模样,最让人着迷留恋的地方,就是她睡觉时,罗襟上印着昨夜化妆时眉黛的痕迹。春天的造化是如此潇洒巧妙,仔细想来,这美妙之处并不全在那盛开的花枝上。
这一片芳菲的景致,正适合出去踏春游玩。我拉着她那白皙的手一同出游,可如今却要暂时分别。我猜想她定会对着月亮和花朵暗自伤怀,想来她那如风中柳枝般纤细的腰肢,也会因忧愁而变得更加消瘦。
归期啊,况且春天还未过去,等我回来,路过南园的时候,还赶得上欣赏牡丹盛开的美景。到那时,我一定要拼着在栏杆边喝得酩酊大醉,然后和她一起,把牡丹花插满满头再回去。
纳兰青云