击碎空明,沧浪晚、棹歌飞入。 西山外、紫霞吹断,赤尘无迹。 飞上冰轮凉世界,唤回天籁清肌骨。 看骊珠、影堕冷光斜,蛟龙窟。 长啸外,纶巾侧。 轻露下,纤絺湿。 听洞箫声在,卧虹阴北。 十万江妃留醉梦,二三沙鸟惊吟魄。 任天河、落尽玉杯空,东方白。
满江红
译文:
在傍晚时分,我用力划动船桨,桨声击碎了水中明亮的月影,船儿在沧浪江上前行,那划船的歌声也飘向远方。西边的山峦之外,紫色的云霞仿佛被风吹断,尘世的喧嚣与污浊都没了踪迹。
月亮升上了天空,带来了清凉的世界,仿佛唤醒了大自然的美妙声音,让我身心都感到清爽。那月亮就像骊珠一般,光影斜斜地洒落在清冷的水面,仿佛落入了蛟龙栖息的洞穴。
我放声长啸,头巾都被吹得歪向一侧。轻柔的露水飘落,打湿了我单薄的细葛布衣裳。我静静聆听着洞箫声,那声音从横卧如彩虹般的桥的北面传来。
江面上仿佛有无数的水神沉醉在美梦中,江上的两三只沙鸟也被我的吟诗声惊起。我尽情畅饮,任由天河里的星斗渐渐隐去,手中的玉杯也空了,不知不觉东方已经泛白。
纳兰青云