五十劳生,紫髯霜换,白日驹过。 闭户推愁,缘崖避俗,壁角团蒲坐。 提壶人至,竹根同卧,醉帽尽从敧堕。 梦惊回,满身疏影,露滴月斜云破。 无人自酌,有邀皆去,我笑两翁多可。 忍冻吟诗,典衣沽酒,二子应嗤我。 两忘一笑,调同今古,谁道郢歌无和。 后之人,犹今视昔,有能继麽。
永遇乐
译文:
五十岁的人生啊,劳碌不停,原本紫色的胡须如今已被白霜替代,时光就像白驹过隙般匆匆溜走。
我关上房门,想把忧愁推拒在外,沿着山崖隐居来避开世俗纷扰,在墙壁角落的蒲团上静静坐着。这时,提壶送酒的人来了,我便和他在竹根旁一同躺下,醉意上头,帽子随意地歪斜着也毫不在意。
忽然从梦中惊醒,只见满身都是稀疏的竹影,露珠滴落,月亮西斜,云朵也被撕开了缝隙。
没人陪我时我就独自饮酒,有人邀请我就欣然前往,我笑着觉得那两位老翁真是随和。有人能忍着寒冷吟诗,有人会典当衣服去买酒,那两位大概会嘲笑我吧。
我与友人彼此忘却一切,相视一笑,我们的情趣古今相同,谁说高雅的郢歌就没有唱和之人呢?
后世的人看我们现在,就如同我们现在看过去的人一样,不知道是否还有人能继承我们这份情怀呢?
纳兰青云