鸣鸠怨歇。 对急雨过云,暗风吹热。 漠漠稻田,差差柳岸,新沐青丝发。 楼上素琴设。 爱流水,随弦滑。 深炷龙津,浓熏绛帏,博山频揭。 超绝。 遥岑吐月。 照苍茜、重重叠叠。 恍然身在处,浑疑同泛,花舫波喷雪。 滉漾醉魂醒,惊呼不是沤生灭。 伫望久,空叹无才可赋,厌听鶗鴂。
曲江秋
译文:
布谷鸟的怨啼声渐渐停歇。刚刚一场急雨过去,云朵飘走,闷热的风缓缓吹过,带来丝丝暑气。那广阔的稻田,弥漫着一片迷蒙的气息;柳树排列在岸边,参差不齐,像是刚刚洗净的青丝秀发。
我在楼上摆放好素琴,满心喜爱那如流水般顺滑的琴音,随着琴弦的拨动流淌而出。我在龙涎香炉里添上厚厚的香料,让浓郁的香气弥漫在红色的帏帐之中,还不时地揭开博山炉的盖子,让香气更畅快地飘散。
这景象真是超凡绝俗啊!远处的山峰间,月亮缓缓升起,清辉洒在那苍绿的山林之上,层层叠叠,美轮美奂。恍惚间,我仿佛置身于一片奇幻之境,感觉自己正和友人一同泛着花船,在波浪如雪的水面上前行。
原本沉醉的神志在这美景中渐渐清醒,我不禁惊呼,这眼前的一切可不是那泡沫般虚幻短暂、生灭无常的景象。我久久地伫立凝望,心中空自叹息自己没有才华来赋诗描绘这绝妙的景致,也厌烦听到那鶗鴂鸟的啼叫声。
纳兰青云