蝶恋花

碧海灵桃花朵朵。 阿母□□,□□□□□。 作夜海风吹玉颗。 分明□□□□□。 □□□□苞已破。 散液流□,馥郁□□□。 □□三偷谁可那。 如今先手还输我。

译文:

你提供的这首词有多处缺字,影响了完整准确的理解和翻译。不过我可以大致根据已有的内容和常见意象来进行一个相对宽泛的翻译: 在那碧波浩渺的海上,灵桃树上桃花朵朵绽放。西王母所在之处,有着神秘而美好的景象(由于缺字无法准确表述)。昨夜海上的风轻轻吹拂,好似吹落了玉一般的果实。能清晰地看到(因缺字不能确切表达看到的具体情景)。 灵桃的花苞已经破开,里面流淌出汁液,散发着浓郁而芬芳的香气(同样因缺字难以精准描述)。传说中孙猴子三次偷桃又能怎样呢。如今在获取这灵桃之事上,我已经抢先一步,胜过了别人。 要得到更精准的翻译,建议你补充完整缺字的内容。
关于作者
宋代张抡

[约公元一一六二年前后在世]字才甫,自号莲社居士,开封(今属河南)人。里居及生卒年均不详,约宋高宗绍兴末前后在世。好填词,每应制进一词,宫中即付之丝竹。尝于乾道三年,(公元一一六七年)高宗莅聚景园,抡进柳梢青词;淳熙六年(公元一一七九)三月,高宗再莅聚景园,抡进壶中天慢词;九月,孝宗幸绛华宫,抡进临江仙词:均赐赉极渥。抡所著有《莲社词》一卷,存词100余首。《文献通考》及绍兴内府古器评二卷,《四库总目》并传于世。

纳兰青云