倦客平生行处,坠鞭京洛,解佩潇湘。 此夕何年,来赋宋玉高唐。 绣帘开、香尘乍起,莲步稳、银烛分行。 暗端相。 燕羞莺妒,蝶绕蜂忙。 难忘。 芳樽频劝,峭寒新退,玉漏犹长。 几许幽情,只愁歌罢月侵廊。 欲归时、司空笑问,微近处,丞相嗔狂。 断人肠。 假饶相送,上马何妨。
玉胡蝶・玉蝴蝶
译文:
我这个漂泊疲倦之人,这一生四处游走。曾在京洛之地,纵马游冶,不经意间马鞭坠落;也曾在潇湘水乡,与佳人相遇,解下玉佩相赠传情。也不知今晚是何年何夕,竟能像宋玉那样,来这里写下如《高唐赋》般的艳遇篇章。
绣帘缓缓拉开,屋内香气伴着细微的尘土轻轻扬起。佳人迈着轻盈稳健的莲步走来,两旁银烛依次排列照亮前路。我偷偷打量着她,她的美丽让燕子羞涩、黄莺嫉妒,引得蝴蝶环绕、蜜蜂忙乱。
这一切实在令人难以忘怀。美酒一杯接着一杯相劝,料峭春寒刚刚消退,可夜还那么漫长。心中藏着多少幽情蜜意,只担心歌声停歇后,月光会洒落在回廊之上,破坏这美好氛围。
到了想要回去的时候,主家却像司空一样笑着挽留,而旁边近坐的人又如同丞相,会嗔怪我的轻狂举动。这实在让人肝肠寸断啊。就算是佳人相送,我跨上马鞍又有何妨呢。
纳兰青云