芳莲坠粉,蔬桐吹绿,庭院暗雨乍歇。 无端抱影销魂处,还见筱墙萤暗,藓阶蛩切。 送客重寻西去路,问水面、琵琶谁拨。 最可惜、一片江山,总付与啼。 长恨相从未款,而今何事,又对西风离别。 渚寒烟淡,棹移人远,缥缈行舟如叶。 想文君望久,倚竹愁生步罗袜。 归来後、翠尊双饮,下了珠帘,玲珑闲看月。
八归
译文:
芬芳的莲花飘落粉色花瓣,稀疏的梧桐吹落翠绿叶子,庭院里的秋雨突然停歇,四周渐渐昏暗。我无缘无故地抱着自己的影子,正处在黯然神伤的时候,又看见竹墙边萤火虫发出微弱的光,长满苔藓的台阶下蟋蟀声声悲切。我送客人离去后又重新踏上西边的旧路,想问一问,是谁在水面上弹奏着琵琶。最让人惋惜的是,这一片大好江山,都交给了那悲啼的杜鹃鸟。
我一直遗憾和友人相处的时间不够多,如今又是因为什么事,又要在秋风中与他离别。江中小洲透着寒意,烟雾淡薄,船桨划动,友人渐行渐远,那缥缈的行船就像一片树叶。我猜想友人的妻子一定盼望他很久了,她倚靠在翠竹旁,忧愁渐生,露水都浸湿了罗袜。等友人回到家中,夫妻二人可以对着翠玉酒杯一起饮酒,放下珠帘,悠闲地欣赏那玲珑的明月。
纳兰青云