听孩儿诉衷情,休嗔忿,(卜儿云)你是个女孩儿,题诗恐怕旁人耻笑。 (正旦唱)有共他每笑哂,非是荒淫惹外人。 (卜儿云)你题甚诗?(正旦唱)这词又不是道春情子曰诗云,暗伤神,雨泪纷纷,低首无言听处分。 (卜儿怒云)虽然如此,你是女子,赓和他人词章,是何体面?(正旦云)母亲息怒,孩儿再不敢了也。 (唱)则今日从朝至昏,不离分寸,酩子里向晚妆楼,目断楚台云。 (同下)。
李云英风送梧桐叶・赚煞
译文:
孩子我想跟您诉说一下我的心里话,您可别生气发火呀。(卜儿说:你是个女孩子,题诗恐怕会被旁人耻笑。)我才不怕他们笑话呢,我这可绝不是因为荒淫放荡才招来外人的指指点点。
(卜儿问:你题了什么诗呀?)我写的这些词句可不是那种说春情、掉书袋的内容。我暗自神伤,泪水止不住地流,只能低着头默默无言,听您怎么处置我。
(卜儿生气地说:虽说如此,但你是个女子,和别人的词章,这成何体统?)母亲您消消气,孩儿我以后再也不敢这样做啦。
从今天早上到傍晚,我一步都不离开,老老实实的。到了晚上,我就默默地在妆楼上,望断那楚台的云雾。
然后大家一起下场。
需要说明的是,这是元杂剧里的唱词部分,里面有很多口语化表达和戏曲情境,在翻译时尽量还原情境并让语义通顺了。
纳兰青云