商调・望远行

闷拂银筝,暂也那消停。 响瑶阶风韵清,忽惊起潇湘外寒雁儿叫破沙汀,支楞的泪湿弦初定。 弦初定,银河淡月明,相思调再整,蓦感起花阴外那个人听。 高力士诉与实情,金篦儿唬的人孤另。 套数。

译文:

我满心烦闷地轻抚着银筝,一时间哪能让这愁绪消停。那筝声清越,好似在瑶阶上悠悠响起,韵味清幽。忽然,这声音惊起了远在潇湘之外的寒雁,它们的叫声划破了沙汀的寂静。我猛地一颤,泪水浸湿了琴弦,这才让手指慢慢停了下来。 等琴弦不再颤动,抬头望去,银河黯淡,明月高悬。我重新调整情绪,再次弹奏起饱含相思的曲调。不经意间,忽然感觉花阴之外似乎有个人在静静聆听。 就像当年高力士向杨贵妃诉说实情,那金篦儿事件吓得人形单影只、孤苦伶仃。我此刻的心情,又有谁能真正懂得呢。 注:“套数”是元曲的一种体制,在这里是曲牌相关的说明,不参与具体内容的翻译。“高力士诉与实情,金篦儿唬的人孤另”具体典故需结合更多背景知识,这里按大致可能的意思呈现一种宽泛理解。
关于作者
元代李唐宾

暂无作者简介

纳兰青云