尾声・从今后休将锦字传青鸟,谩把纶竿钓巨鳌。不是我巧语花言厮推调,

恁如今模样正娇,年纪儿又小,则不如觅个知心俊孤老。 劝妓女从良丽春园有世情,鸣珂巷无公论。 爱村沙欺软弱,嫌文墨笑温纯。 别是个家门,饱暖随时运,诙谐教子孙。 伴风姨陪月姊甚日辞栅,觅花钱偿酒债何年证本?

译文:

### 《尾声》部分翻译 从今往后,别再让青鸟传递那情意绵绵的书信,也别白费力气用钓竿去钓巨大的鳌鱼了。不是我花言巧语故意推脱,你如今模样娇俏,年纪又小,倒不如找个知心又俊俏的伴侣好好过日子。 ### 《劝妓女从良》部分翻译 丽春园里讲究人情世故,鸣珂巷中却没有公正的评价。人们喜欢那些粗俗之人,欺负软弱的人,嫌弃有文化、温文尔雅的人,还嘲笑他们单纯。这里是另一种生活圈子,能否吃饱穿暖全看时运好坏,人们靠诙谐幽默来教育子孙。陪伴着风姨、月姊(这里代指风月场所的生活),什么时候才能脱离这烟花之地呢?四处找钱、偿还酒债,什么时候才能把本还清呢?
关于作者
元代汤舜民

汤舜民,元末明初戏曲作家,号菊庄,字、生卒年、生平事迹均不详,象山(今属浙江)人。补本县吏,非其志也。后落魄江湖间。好滑稽,与贾仲明交久而不衰。文皇帝在燕邸时,宠遇甚厚,永乐间恩赍常及。所作乐府、套数、小令极多,语皆工巧,江湖盛传之。所撰杂剧2种:《瑞仙亭》、《娇红记》,惜已佚。朱权《太和正音谱》评其词曲格势,喻如“锦屏春风”。

纳兰青云