尾声・既不能贮雕盘蒙锦帕擎将手掌轻怜惜,也消得依画阁近兰堂着个栏

干谨护持,春日春风莫虚费。 你道是浮花浪蕊,他须是灵根异卉,恰不道一夜琼花落无迹。 赠玉马杓堪嗟和氏冤,莫讶相如亻赞。 既酬雍伯志,何虑范增嫌。 想像观瞻,雀尾样其实欠,鸬鹚名空自慊。 有十分资质温柔,无半点尘埃ネ染。

译文:

### 《尾声》译文 既没办法把它放在精美的雕盘中,用锦帕盖着,然后捧在手掌上轻轻怜惜;但也值得靠着那如画的楼阁,临近芬芳的厅堂,设置个栏杆好好地守护它。春天的风和春天的日可不要白白浪费了。你说它是那些轻浮普通的花草,可它却是有着灵异根性的珍稀花卉,难道不知道就像一夜之间洁白的琼花飘落便没了踪迹一样,它也很容易消逝啊。 ### 《赠玉马杓》译文 可叹啊,就像和氏璧遭遇的冤屈一样(和氏璧最初不被认可),不要惊讶它如同蔺相如的风采(此处“亻赞”可能有误,推测类似赞美其有风采之意)。既然已经实现了像雍伯得到美玉那样的心愿(雍伯种玉得美妇),又何必担心像范增那样的嫌隙(范增因项羽未听其计等而有不满)。想象着去观赏它,它那雀尾般的样子其实还有不足,有着鸬鹚一样的名字也只是徒增遗憾。它有着十分温柔的资质,没有半点尘埃的沾染。 需要说明的是,原文可能存在一些生僻字词或传抄错误等情况,以上翻译结合常见典故和文意进行了一定推测和解读,以尽量呈现其大概意思。
关于作者
元代汤舜民

汤舜民,元末明初戏曲作家,号菊庄,字、生卒年、生平事迹均不详,象山(今属浙江)人。补本县吏,非其志也。后落魄江湖间。好滑稽,与贾仲明交久而不衰。文皇帝在燕邸时,宠遇甚厚,永乐间恩赍常及。所作乐府、套数、小令极多,语皆工巧,江湖盛传之。所撰杂剧2种:《瑞仙亭》、《娇红记》,惜已佚。朱权《太和正音谱》评其词曲格势,喻如“锦屏春风”。

纳兰青云