俺那里云间太华烟霞细,鼎内还丹日月迟;山上高眠梦寐稀,殿下朝元剑佩齐;玉阙仙阶我曾履,王母蟠桃我曾吃,欲醉不醉酒数杯,上天下天鹤一只;有客相逢问浮世,无事登临叹落辉;危坐谈玄讲《道德》,静室焚香诵《秋水》;滴露研朱点《周易》,散诞逍遥不拘系。 赴召离山到朝里,央及陈抟受宣敕。 送上都堂入八位,掌管台衡总百揆。 御史台纲索省会,六部当该各详细;攘攘垓垓不伶俐,是是非非无尽期。 好教我战战兢兢睡不美。 (下)。
西华山陈抟高卧・煞尾
译文:
我们那儿,西岳华山高耸入云,山间烟霞缥缈、细腻如烟;丹鼎之中炼制还丹,时光仿佛都变得迟缓。我在山上高枕而卧,很少做梦;而朝堂之上臣子们手持剑佩,整齐朝拜。我曾漫步在如玉般的仙宫台阶上,也曾品尝过王母娘娘的蟠桃。想醉却又未醉时,就小酌几杯美酒;上天入地,有仙鹤相伴。
要是有客人偶然相逢问起这尘世,我便会在闲暇登临之际感叹落日余晖。我正襟危坐,谈论玄理、讲解《道德经》;在安静的屋子里焚香,诵读《庄子·秋水》;用露水研墨、朱砂润笔,批注《周易》,自由自在、无拘无束。
可如今我应召离开深山来到朝廷,不得已接受了皇帝的宣召敕命。被送上朝堂位列高官,掌管着朝廷大权、总理百官事务。御史台的规矩条例需要领会,六部的各项事务都得详细过问;朝堂上的人们熙熙攘攘,愚钝不明事理,是是非非没完没了。这一切真让我整日战战兢兢,连觉都睡不安稳。
纳兰青云