正妙年,不觉的老来到。 思往常,似昨朝,好光阴流水不相饶,都不如醉了,睡着。 任金乌搬废兴,我只推不知道。 从退闲,遇生日,不似今,忒稀奇。 正值花明柳媚大寒食,齐歌着寿词,满斟着玉杯,愿合堂诸贵宾,都一般满千岁。 客可人,景如意,檀板敲,玉箫吹。 满堂香霭瑞云飞,左壁厢唱的,右壁厢舞的。 这其间辞酒杯,大管是不通济。 试算春,九十日,屈指间,去如飞。 三分中却早二分归,便醉的似泥,浑都有几时。 把金杯休放闲,须臾间日西坠。 人会合,不容易,但少别,早相离。 幸然有酒有相识,对着这般景致,动着这般乐器。 主人家又海量宽,劝诸公莫辞醉。 人笑余,类狂夫,我道渠,似囚拘。 为些儿名利损了身躯,不是他乐处,好教我叹吁。 唤蛾眉酒再斟,把春光且邀住。 自隐居,谢尘俗,云共烟,也欢虞。 万山青绕一茅屋,恰便似画图中间裹着老夫。 对着这无限景,怎下的又做官去。
双调・胡十八
译文:
### 第一段
正值青春年少,不知不觉衰老就已到来。回想起过去的时光,就好像发生在昨天一样。美好的光阴如流水一般,丝毫不肯留情。这样的情况下,还不如喝得酩酊大醉,然后沉沉睡去。任凭时光流转,世事兴衰变迁,我就只当什么都不知道。
### 第二段
自从退隐闲居以来,过的生日也不少了,但都比不上今年这个生日稀奇。此时正值花红柳绿的寒食节,大家齐声唱起祝寿的歌谣,满满地斟上玉杯中的美酒。祝愿这满厅堂的各位贵宾,都能活到一千岁。
### 第三段
客人亲切可人,景色如人所愿,檀板敲打出悦耳的节拍,玉箫吹奏出动听的曲调。整个厅堂里香烟袅袅,好似祥瑞之云在飘荡,左边有人唱歌,右边有人跳舞。在这样的欢乐氛围中,如果拒绝酒杯,那可真是太不懂事了。
### 第四段
算算这春天,总共也就九十天,屈指一算,时间过得像飞一样快。这九十天里已经过去了三分之二,就算喝得烂醉如泥,这样的欢乐时光又能有多久呢?别把金杯闲置一旁,一会儿太阳就要西沉了。
### 第五段
人们相聚在一起是很不容易的,稍微分别一段时间,就早早地分离了。幸好现在有美酒相伴,又有相识的朋友。面对着这样美好的景致,听着这样美妙的乐器演奏。主人家又如此豪爽大方,劝各位朋友可不要推辞,尽情喝醉吧。
### 第六段
别人笑话我像个狂人,我却觉得他们像被囚禁的人一样拘束。他们为了那一点点的名利,不惜损害自己的身体,那并不是真正的快乐,真让我叹息啊。叫歌女再斟满酒,暂且把这美好的春光留住。
### 第七段
自从隐居以来,我告别了尘世的繁杂庸俗,与白云、烟雾为伴,也过得十分欢乐。千万座青山环绕着一座茅屋,我就好像被画在这美丽的图画中间。面对着这无限美好的景色,我怎么忍心再去做官呢。
纳兰青云