绣停针
自从那日,打散鸳鸯侣镇长叹吁。
袖罗红湿胭脂泪,愁到那人提起。
谢老天开方便眼,施小计恰早投机。
自今一步不厮离,在天只愿效于飞,在地同为连理。
(净)。
译文:
自从那天起,我们这对如同鸳鸯般恩爱的伴侣被迫分离,我就时常长叹不已。
衣袖都被如胭脂般的泪水浸湿了,只要一想到那个人,我的忧愁就涌上心头。
感谢老天爷开了眼,给我提供了便利的机会。我略施小计,恰好十分奏效。
从今往后,我们一步也不分开,在天上,我们就像比翼鸟一样双宿双飞;在地上,我们就如连理枝一样紧紧相连。
注:“(净)”是戏曲角色行当,这里保留其在原文中的样子即可,一般不用翻译其意义。