冻苏秦衣锦还乡・南吕/一枝花
如今那有才学的受困穷,几时得居要路为卿相?我想那耕牛无宿料,仓鼠可兀的有余粮。
十载寒窗,捱不出齑盐况。
怎生那风共雪缠的我慌?则他好茶饭不济饥肠,这破衣衫偏歇着我脊梁。
译文:
如今那些有才华学问的人却饱受穷困之苦,什么时候才能身居要职,成为公卿宰相呢?我看那耕地的牛连过夜的草料都没有,可那偷吃粮食的仓鼠却有吃不完的余粮。
我苦读了十年书,一直都摆脱不了吃咸菜的穷困状况。
为什么这风雪如此让我心慌意乱呢?那些好吃好喝的根本到不了我的嘴边来解我饥肠辘辘之苦,而这件破衣衫却偏偏就这么披在我的脊梁上,无法给我足够的温暖。