广开兮天门,纷吾乘兮玄云 令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘 君回翔兮以下,逾空桑兮从女 纷总总兮九州,何寿夭兮在予 高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳 吾与君兮齐速,导帝之兮九坑 灵衣兮被被,玉佩兮陆离 一阴兮一阳,众莫知兮余所为 折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居 老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏 乘龙兮辚辚,高驰兮冲天 结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人 愁人兮奈何,愿若今兮无亏 固人命兮有当,孰离合兮何为?
九歌·大司命
译文:
天帝大大地敞开了天上的大门,我纷纷扬扬地乘着黑色的云朵降临。
我命令旋风在前面开路,指使暴雨来洗刷路上的灰尘。
大司命你在空中盘旋着慢慢下降,我越过空桑山一路跟随着你。
天下九州人口纷繁复杂,人的长寿和夭折都由我来掌管。
你高高地自由自在地飞翔,乘着天地间的清明之气,掌控着阴阳的变化。
我和你一样快速前行,引导天帝的神灵到达九州的山冈。
你那神灵的衣裳随风飘动,玉佩闪烁光彩,缤纷绚丽。
阴阳二气变化不定,众人都不明白我所做之事的深意。
我折下神麻上洁白如玉的花朵,想把它赠送给与我分离的你。
岁月渐渐流逝,我已到暮年,与你不亲近反而越发疏远。
你乘着龙车,车轮滚滚作响,高高飞驰着冲向天际。
我编结着桂枝,久久地站立等待,越是思念就越是让人忧愁。
忧愁又能怎么办呢?只希望能像如今这样,情谊不要减损。
本来人的命运各有定数,何必为了离合之事而忧伤呢?
纳兰青云