《漢書》•卷四十二·張周趙任申屠傳

張蒼,陽武人也,好書律歷。秦時爲御史,主柱下方書。有罪,亡歸。及沛公略地過陽武,蒼以客從攻南陽。蒼當斬,解衣伏質,身長大,肥白如瓠,時王陵見而怪其美士,乃言沛公,赦勿斬。遂西入武關,至咸陽。沛公立爲漢王,入漢中,還定三秦。陳餘擊走常山王張耳,耳歸漢。漢以蒼爲常山守。從韓信擊趙,蒼得陳餘。趙地已平,漢王以蒼爲代相,備邊冠。已而徙爲趙相,相趙王耳。耳卒,相其子敖。復徙相代。燕王臧荼反,蒼以代相從攻荼有功,封爲北平侯,食邑千二百戶。遷爲計相,一月,更以列侯爲主計四歲。是時,蕭何爲相國,而蒼乃自秦時爲柱下御史,明習天下圖書計籍,又善用算律歷,故令蒼以列侯居相府,領主郡國上計者。黥布反,漢立皇子長爲淮南王,而蒼相之。十四年,遷爲御史大夫。周昌者,沛人也。其從兄苛,秦時皆爲泗水卒史。及高祖起沛,擊破泗水守監,於是苛、昌以卒史從沛公,沛公以昌爲職志,苛爲客。從入關破秦。沛公立爲漢王,以苛爲御史大夫,昌爲中尉。漢三年,楚圍漢王滎陽急,漢王出去,而使苛守滎陽城。楚破滎陽城,欲令苛將,苛罵曰“若趣降漢王。不然,今爲虜矣”項羽怒,亨苛。漢王於是拜昌爲御史大夫。常從擊破項籍。六年,與蕭、曹等俱封,爲汾陰侯。苛子成以父死事,封爲高景侯。昌爲人強力,敢直言,自蕭、曹等皆卑下之。昌嘗燕入奏事,高帝方擁戚姬,昌還走。高帝逐得,騎昌項,上問曰“我何如主也”昌仰曰“陛下即桀、紂之主也”於是上笑之,然尤憚昌。及高帝欲廢太子,而立威姬子如意爲太子,大臣固爭莫能得,上以留侯策止。而昌庭爭之強,上問其說,昌爲人喫,又盛怒,曰“臣口不能言,然臣期期知其不可。陛下欲廢太子,臣期期不奉詔”上欣然而笑,即罷。呂后側耳於東箱聽,見昌,爲跪謝曰“微君,太子幾廢”是歲,戚姬子如意爲趙王,年十歲,高祖憂萬歲之後不全也。趙堯爲符璽御史,趙人方與公謂御史大夫周昌曰“君之史趙堯年雖少,然奇士,君必異之,是且代君之位”昌笑曰“堯年少,刀筆吏耳,何至是乎”居頃之,堯侍高祖,高祖獨心不樂,悲歌,羣臣不知上所以然。堯進請問曰“陛下所爲不樂,非以趙王年少,而戚夫人與呂后有隙,備萬歲之後而趙王不能自全乎”高祖曰“我私憂之,不知所出”堯曰“陛下獨爲趙王置貴強相,及呂后、太子、羣臣素所敬憚者乃可”高祖曰“然。吾念之欲如是,而羣臣誰可者”堯曰“御史大夫昌,其人堅忍伉直,自呂后、太子及大臣皆素嚴憚之。獨昌可”高祖曰“善”於是召昌謂曰“吾固欲煩公,公強爲我相趙”昌泣曰“臣初起從陛下,陛下獨奈何中道而棄之於諸侯乎”高祖曰“吾極知其左遷,然吾私憂趙,念非公無可者。公不得已強行”於是徙御史大夫昌爲趙相。既行久之,高祖持御史大夫印弄之,曰“誰可以爲御史大夫者”孰視堯曰“無以易堯”遂拜堯爲御史大夫。堯亦前有軍功食邑,及以御史大夫從擊陳狶有功,封爲江邑侯。高祖崩,太后使使召趙王,其相昌令王稱疾不行。使者三反,昌曰“高帝屬臣趙王,王年少,竊聞太后怨戚夫人,欲召趙王並誅之。臣不敢遣王,王且亦疾,不能奉詔”太后怒,乃使使召趙相。相至,謁太后,太后罵昌曰“爾不知我之怨戚氏乎。而不遣趙王”昌既被徵,高後使使召趙王。王果來,至長安月餘,見鴆殺。昌謝病不朝見,三歲而薨,諡曰悼侯。傳子至孫意,有罪,國除。景帝復封昌孫左車爲安陽侯,有罪,國除。初,趙堯既代周昌爲御史大夫,高祖崩,事惠帝終世。高後元年,怨堯前定趙王如意之畫,乃抵堯罪,以廣阿侯任敖爲御史大夫。任敖,沛人也,少爲獄吏。高祖嘗避吏,吏系呂后,遇之不謹。任敖素善高祖,怒,擊傷主呂后吏。及高祖初起,敖以客從爲御史,守豐二歲。高祖立爲漢王,東擊項羽,遨遷爲上黨守。陳狶反,敖堅守,封爲廣阿侯,食邑千八百戶。高後時爲御史大夫,三歲免。孝文元年薨,諡曰懿侯。傳子至曾孫越人,坐爲太常廟酒酸不敬,國除。初任敖免,平陽侯曹窋代敖爲御史大夫。高後崩,與大臣共誅諸呂。後坐事免,以淮南相張蒼爲御史大夫。蒼來絳侯等尊立孝文皇帝,四年,代灌嬰爲丞相。漢興二十餘年,天下初定,公卿皆軍吏。蒼爲計相時,緒正律歷。以高祖十月始至霸上,故因秦時本十月爲歲首,不革。推五德之運,以爲漢當水德之時,上黑如故。吹律調樂,入之音聲,及以比定律令。若百工,天下作程品。至於爲丞相,卒就之。故漢家言律歷者本張蒼。蒼凡好書,無所不觀,無所不通,而尤邃律歷。蒼德安國侯王陵,及貴,父事陵。陵死後,蒼爲丞相,洗沐,常先朝陵夫人上食,然後敢歸家。蒼爲丞相十餘年,魯人公孫臣上書,陳終始五德傳,言“漢土德時,其符黃龍見,當改正朔,易服色”。事下蒼,蒼以爲非是,罷之。其後黃龍見成紀,於是文帝召公孫臣以爲博士,草立土德時歷制度,更元年。蒼由此自絀,謝病稱老。蒼任人爲中候,大爲奸利,上以爲讓,蒼遂病免。孝景五年薨,諡曰文侯。傳子至孫類,有罪,國除。初蒼父長不滿五尺,蒼長八尺餘,蒼子復長八尺,及孫類長六尺餘。蒼免相後,口中無齒,食乳,女子爲乳母。妻妾以百數,嘗孕者不復幸。年百餘歲乃卒。著書十八篇,言陰陽律歷事。申屠嘉,梁人也。以材官蹶張從高帝擊項籍,遷爲隊率。從擊黥布,爲都尉。孝惠時,爲淮陽守。孝文元年,舉故以二千石從高祖者,悉以爲關內侯,食邑二十四人,而嘉食邑五百戶。十六年,遷爲御史大夫。張蒼免相,文帝以皇后弟竇廣國賢有行,欲相之,曰“恐天下以吾私廣國”久念不可,而高帝時大臣餘見無可者,乃以御史大夫嘉爲丞相,因故邑封爲故安侯。嘉爲人廉直,門不受私謁。是時,太中大夫鄧通方愛幸,賞賜累鉅萬。文帝常燕飲通家,其寵如是。是時,嘉入朝而通居上旁,有怠慢之禮。嘉奏事畢,因言曰“陛下幸愛羣臣則富貴之,至於朝廷之禮,不可以不肅”上曰“君勿言,吾私之”罷朝坐府中,嘉爲檄召通詣丞相府,不來,且斬通。通恐,入言上。上曰“汝第往,吾今使人召若”通至丞相府,免冠,徒跣,頓首謝嘉。嘉坐自如,弗爲禮,責曰“夫朝廷者,高皇帝之朝廷也,通小臣,戲殿上,大不敬,當斬。史今行斬之”通頓首,首盡出血,不解。上度丞相已困通,使使持節召通,而謝丞相“此語弄臣,君釋之”鄧通既至,爲上泣曰“丞相幾殺臣”嘉爲丞相五歲,文帝崩,孝景即位。二年,晁錯爲內史,貴幸用事,諸法令多所請變更,議以適罰侵削諸侯,而丞相嘉自絀所言不用,疾錯。錯爲內史,門東出,不便,更穿一門,南出。南出者,太上皇廟堧垣也。嘉聞錯穿宗廟垣,爲奏請誅錯。客有語錯,錯恐,夜入宮上謁,自歸上。至朝,嘉請誅內史錯。上曰“錯所穿非真廟垣,乃外堧垣,故冗官居其中,且又我使爲之,錯無罪”罷朝,嘉謂長史曰“吾悔不先斬錯乃請之,爲錯所賣”至舍,因歐血而死。諡曰節侯。傳子至孫臾,有罪,國除。自嘉死後,開封侯陶青、桃侯劉舍及武帝時柏至侯許昌、平棘侯薛澤、武強侯莊青翟、商陵侯趙周,皆以列侯繼踵,趶趶廉謹,爲丞相備員而已,無所能發明功名著於世者。贊曰:張蒼文好律歷,爲漢名相,而專遵用奉之《顓頊歷》,何哉。周昌,木強人也。任敖以舊德用。申屠嘉可謂剛毅守節,然無術學,殆與蕭、曹、陳平異矣。

張蒼是陽武人,喜歡讀書和研究曆法、律令。秦朝時擔任御史,主管國家的圖書和法令檔案。後來因犯過錯逃亡回家。等到沛公在攻佔土地時路過陽武,張蒼以賓客身份隨軍攻打南陽。當時張蒼本該被處死,但他脫下衣服伏地認罪,身材高大,皮膚白胖,像葫蘆一樣。王陵看到後覺得他是個出衆的人才,就向沛公進言,請求赦免他。於是張蒼西進武關,到了咸陽。沛公建立漢王政權,進入漢中,後來平定三秦地區。陳餘打敗常山王張耳,張耳歸順漢王。漢王任命張蒼爲常山郡太守。後來隨韓信攻打趙國,張蒼俘獲了陳餘。趙國平定後,漢王任命張蒼爲代國丞相,負責邊防事務。後來調任爲趙國丞相,輔佐趙王張耳。張耳去世後,又輔佐他的兒子張敖。之後又調任爲代國丞相。燕王臧荼反叛,張蒼以代國丞相的身份隨軍征討,立下戰功,被封爲北平侯,食邑一千二百戶。後來升任計相,一個月後改任列侯,主管國家財政,連續任職四年。當時蕭何擔任相國,而張蒼自秦朝以來就擔任柱下御史,熟悉全國的檔案和戶籍賬冊,又擅長計算、曆法和律令,因此漢王讓他以列侯的身份進入相府,統領各郡國的上報財政賬目。黥布反叛時,漢高祖立皇子劉長爲淮南王,張蒼擔任其太傅。十四年後,張蒼升任御史大夫。

周昌是沛縣人,他從兄周苛在秦朝時都是泗水縣的卒史。當劉邦起兵攻打泗水郡守時,周苛、周昌以卒史身份隨軍出征。劉邦攻破泗水郡守後,任命周昌爲職志(官職),周苛爲賓客。他們隨劉邦進入關中,打敗秦軍。劉邦被封爲漢王后,任命周苛爲御史大夫,周昌爲中尉。漢三年,楚軍圍攻漢王駐地滎陽,情況緊急,劉邦出城避難,派周苛留守滎陽城。楚軍攻破滎陽後,想讓周苛擔任將領,周苛大怒,罵道:“你趕緊投降漢王,不然現在就要當俘虜!”項羽非常憤怒,把周苛處死。劉邦於是任命周昌爲御史大夫,一直跟隨他征戰,打敗項籍。六年時,與蕭何、曹參等人一同受封,被封爲汾陰侯。周苛的兒子周成,因父親戰死而被封爲高景侯。周昌爲人剛強,敢於直言,其他大臣都對他十分敬畏。有一次在宴會上,周昌向漢高祖奏事,當時高祖正抱着戚夫人,周昌一走,慌忙逃出。高祖派人追上,騎在周昌背上,問:“我當個什麼君主呢?”周昌抬頭答道:“陛下就如同夏桀、商紂那樣的暴君啊!”高祖聽後大笑,但對他也特別忌憚。後來,高祖想廢掉太子,改立戚夫人的兒子劉如意爲太子,大臣們堅決反對,無法成功。高祖想依靠留侯張良的計策加以阻止,而周昌在朝廷上激烈反對,高祖問他原因。周昌說話口吃,又因憤怒,說:“我不大會說話,但我心裏非常清楚,陛下想廢太子是不行的。陛下要廢太子,我堅決反對。”高祖聽了哈哈大笑,當即作罷。呂后躲在東廂房裏偷聽,看到周昌後,跪下感謝說:“多虧了您,太子差點被廢了。”這一年,戚夫人之子劉如意被封爲趙王,年紀才十歲,高祖擔心自己死後趙王不能自保。趙堯擔任符璽御史,有個趙地人叫方與公對趙堯說:“您那個史官趙堯年紀雖小,可是個出衆的人才,您一定要重視他,他將來會接替您的職位。”周昌笑道:“趙堯年紀小,不過是個寫字辦事的文吏,怎麼可能呢?”不久之後,趙堯侍奉高祖,高祖獨自感到憂鬱,悲傷地歌唱,大臣們不知道原因。趙堯上前問:“陛下爲何不快活?不是因爲趙王年幼,而是因爲戚夫人和呂后之間有矛盾,擔心您死後趙王無法保全自己嗎?”高祖說:“我很爲這件事憂慮,但不知該怎麼辦。”趙堯說:“陛下應該爲趙王選一位德高望重、足以震懾呂后和太子的大臣纔可。”高祖說:“是的,我早就想這麼做,但不知道誰能勝任。”趙堯說:“御史大夫周昌,性格堅忍正直,呂后、太子和所有大臣都很敬畏他,只有他最合適。”高祖說:“好!”於是召見周昌說:“我本來就想麻煩你,你儘管爲我出力,擔任趙國丞相吧。”周昌哭着說:“我當初跟着陛下起兵,陛下爲何中途把臣拋棄,派去當諸侯的宰相呢?”高祖說:“我非常知道您會因此被貶,但我內心實在爲趙國擔憂,覺得除了您再無合適人選。你實在難以推辭,必須勉強應承。”於是,漢高祖將御史大夫周昌調任爲趙國丞相。此後好一段時間,高祖手中拿着御史大夫的印璽反覆把玩,問:“誰能接替御史大夫的職位?”看到趙堯後,他問:“誰比不上趙堯?”於是任命趙堯爲御史大夫。趙堯早年有軍功,封過食邑,後來因隨軍出征有功,又參與議政,得到封賞。張蒼辭去丞相職務後,漢文帝想任命皇后弟弟竇廣國爲丞相,但擔心天下人說他偏私竇廣國,反覆猶豫,覺得高祖時代的老臣中沒人可任,於是任命御史大夫申屠嘉爲丞相,以原封地爲名封爲故安侯。

申屠嘉爲人清廉正直,門庭從不接受私人的拜訪。當時太中大夫鄧通深得文帝寵信,賞賜無數。文帝常在鄧通家飲宴,寵愛程度如同親信。當時申屠嘉入朝時,鄧通坐在皇帝身旁,態度輕慢無禮。申屠嘉彙報完事情後,便說道:“陛下對臣下優待,就該給予相應的富貴,但朝廷之禮決不可輕慢。”文帝說:“你別說了,我私下寵愛他。”朝會結束後,申屠嘉回到官府,立即下令傳喚鄧通到丞相府,可是鄧通不來,申屠嘉便打算斬殺他。鄧通害怕,跑去告訴文帝。文帝說:“你去吧,我現在派使者去叫你。”鄧通到丞相府後,摘下帽子,光着腳,額頭叩地謝罪。申屠嘉端坐如常,不給他任何禮節,嚴厲責問:“朝廷是高皇帝建立的,你一個卑微的臣子,在殿上戲耍,是嚴重不敬,當斬。現在就殺你!”鄧通叩頭,頭都流出血來,仍不鬆手。文帝看出申屠嘉已經逼迫鄧通到極點,便派使者帶着符節去召鄧通,向申屠嘉道歉說:“你說的話是戲弄小臣,你應讓他活命。”鄧通到了後,對文帝哭訴說:“丞相差點殺了我。”申屠嘉做丞相五年,文帝去世後,孝景帝即位。第二年,晁錯任內史,寵用專權,不斷向朝廷提出修改法令,主張削減諸侯封地,申屠嘉對這些政策表示反對,內心不滿,怨恨晁錯。晁錯擔任內史時,原來的宮門在東面,不便出入,就另開一道南門。南門正好位於太上皇廟的牆外。申屠嘉聽說後,立刻上奏請求誅殺晁錯。有個客人告訴晁錯,晁錯很害怕,連夜進宮面見皇帝,主動請罪。第二天上朝,申屠嘉請求皇帝誅殺內史晁錯。皇帝說:“晁錯所穿的不是真正的廟牆,只是外側的空地牆壁,而且是閒雜官吏住的地方,我本來也讓他修的,所以晁錯無罪。”於是罷免了這件事。申屠嘉回到府上,對長史說:“我當時不該等到了上朝才奏請處死晁錯,結果反而被晁錯出賣。”回到房間後,嘔出大量鮮血而死,諡號爲“節侯”。他的兒子後來繼承爵位,再傳至孫子申臾,後來因犯罪被剝奪爵位。

自申屠嘉死後,開封侯陶青、桃侯劉舍,以及漢武帝時期柏至侯許昌、平棘侯薛澤、武強侯莊青翟、商陵侯趙周,都陸續以列侯身份擔任丞相,但都只是循規蹈矩、謹慎守禮,做些例行公事,並沒有才能,也未曾做出什麼發明或建立什麼功名,流傳後世的也無多。

評曰:張蒼熱愛研究律歷,成爲漢朝著名丞相,卻始終沿用《顓頊歷》,這是爲什麼呢?周昌是性格剛強之人。任敖因舊日功勞被起用。申屠嘉可以說剛強有節,但缺乏治國學識,與蕭何、曹參、陳平等人相比,確有不同。

评论
加载中...
關於作者

班固(建武八年32年-永元四年92年)東漢官吏、史學家、文學家。史學家班彪之子,字孟堅,漢族,扶風安陵人(今陝西咸陽東北)。除蘭臺令史,遷爲郎,典校祕書,潛心二十餘年,修成《漢書》,當世重之,遷玄武司馬,撰《白虎通德論》,徵匈奴爲中護軍,兵敗受牽連,死獄中,善辭賦,有《兩都賦》等。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序