《北齊書》•卷二十五·列傳第十七·張纂等

張纂 張亮 張耀 趙起 徐遠 王峻 王紘   張纂,字徽纂,代郡平城人也。父烈,桑乾太守。纂初事爾朱榮,又爲爾朱兆都督長史。爲兆使於高祖,遂被顧識。高祖舉義山東,劉誕據相州拒守,時纂亦在其中。高祖攻而拔之,以纂參丞相軍事。   纂性便僻,左右出內,稍見親待,仍補行臺郎中。高祖啓減國封,分賞文武,纂隨例封壽張伯。魏武帝末,高祖赴洛,以趙郡公琛爲行臺,守晉陽,以纂爲右丞。轉相府功曹參軍事,除右光祿大夫。使於茹茹,以銜命稱旨。歷中外、丞相二府從事中郎。邙山之役,大獲俘虜,高祖令纂部送京師,魏帝賜絹五百匹,封武安縣伯。復爲高祖行臺右丞,從徵玉壁。大軍將還山東,行達晉州,忽值寒雨,士卒飢凍,至有死者。州以邊禁不聽入城。於時纂爲別使,遇見,輒令開門內之,分寄民家,給其火食,多所全濟。高祖聞而善之。   纂事高祖二十餘歲,傳通教令,甚見親賞。世宗嗣位,侯景作亂潁川,招引西魏。以纂爲南道行臺,與諸將率討之。還,除瀛州刺史。會世宗入爲太子少傅。後與平原王段孝先、行臺尚書辛術等攻圍東楚,仍拔廣陵、涇州數城,斬賊帥東方白額。授儀同三司,監築長城大使,領步騎數千鎮防北境。還,遷護軍將軍,尋卒。   張亮,字伯德,西河隰城人也。少有幹用。初事爾朱兆,拜平遠將軍。以功封隰城縣伯,邑五百戶。高祖討兆於晉陽,兆奔秀容。兆左右皆密通誠款,唯亮獨無啓疏。及兆敗,竄於窮山,令亮及倉頭陳山提斬己首以降,皆不忍,兆乃自縊於樹。伯德伏屍而哭。高祖嘉嘆之。授丞相府參軍事,漸見親待,委以書記之任。天平中,爲世宗行臺郎中,典七兵事。雖爲臺郎,而常在高祖左右。遷行臺右丞。   高仲密之叛也,與大司馬斛律金守河陽。周文帝於上流放火船燒河橋。亮乃備小艇百餘艘,皆載長鎖,鎖頭施釘。火船將至,即馳小艇,以釘釘之,引鎖向岸,火船不得及橋。橋之獲全,亮之計也。   武定初,拜太中大夫。薛琡嘗夢亮于山上持絲,以告亮,且佔之曰:"山上絲,幽字也。君其爲幽州乎?"數月,亮出爲幽州刺史。屬侯景叛,除平南將軍、梁州刺史。尋加都督揚、潁等十一州諸軍事,兼行臺殿中尚書,轉都督二豫、揚、潁等八州軍事、徵西大將軍、豫州刺史、尚書右僕射、西南道行臺。攻梁江夏、潁陽等七城,皆下之。   亮性質直,勤力強濟,深爲高祖、世宗所信,委以腹心之任。然少風格,好財利,久在左右,不能廉潔,及歷諸州,鹹有黷貨之聞。武定末,徵拜侍中、汾州大中正。天保初,授光祿勳,加驃騎大將軍、儀同三司,別封安定縣男,轉中領軍。尋卒於位,贈司空公。   張耀,字靈光,上谷昌平人也。父鳳,晉州長史。耀少而貞謹,頗曉史職。解褐給事中,轉司徒水曹行參軍。義旗建,高祖擢爲中軍大都督韓軌府長史。及軌除瀛、冀二州刺史,又以耀爲軌諮議參軍。後爲御史所劾,州府僚佐及軌左右以贓罪掛網者百有餘人,唯耀清白獨免。徵爲丞相府倉曹。   顯祖嗣事,遷相府掾。天保初,賜爵都亭鄉男,攝倉、庫二曹事。諸有賜給,常使耀典之。轉祕書丞,遷尚書右丞。顯祖曾因近出,令耀居守。帝夜還,耀不時開門,勒兵嚴備。帝駐蹕門外久之,催迫甚急。耀以夜深,真僞難辯,須火至面識,門乃可開,於是獨出見帝。帝笑曰:"卿欲學郅君章也?"乃使耀前開門,然後入,深嗟賞之,賜以錦採。出爲南青州刺史,未之任。肅宗輔政,累遷祕書監。   耀歷事累世,奉職恪勤,鹹見親待,未嘗有過。每得祿賜,散之宗族。性節儉率素,車服飲食,取給而已。好讀《春秋》,月一遍,時人比之賈梁道。趙彥深嘗謂耀曰:"君研尋《左氏》,豈求服虔、杜預之紕繆邪?"耀曰:"何爲其然乎?《左氏》之書,備敘言事,惡者可以自戒,善者可以庶幾。故厲己溫習,非欲詆訶古人之得失也。"天統元年,世祖臨朝,耀奏事,遇暴疾,僕於御前。帝下座臨視,呼數聲不應。帝泣曰:"豈失我良臣也!"旬日卒,時年六十三。詔稱耀忠貞平直,溫恭廉慎。贈開府儀同三司、尚書右僕射、燕州刺史,諡曰貞簡。   趙起,字興洛,廣平人也。父達,幽州錄事參軍。起性沉謹有幹用。義旗建,高祖以段榮爲定州刺史,以起爲榮典籤,除奉車都尉。天平中,徵爲相府騎曹,累加中散大夫。世宗嗣事,出爲建州刺史,累遷侍中。起,高祖世頻爲相府騎兵二局,典知兵馬十有餘年。至顯祖即阼之後,起罷州還闕,雖歷位九卿、侍中,常以本官監兵馬,出內驅使,居腹心之寄,與二張相亞。出爲西兗州刺史,糾劾禁止,歲餘,以無驗獲免。河清二年,徵還晉陽。三年,又加祠部尚書、開府。天統初,轉太常卿,食琅邪郡幹。二年,除滄州刺史,加六州都督。武平中,卒於官。   徐遠,字彥遐,廣寧石門人也。其先出自廣平。曾祖定,爲雲中軍將、平朔戍主,因家於朔。遠少習吏事,郡闢功曹。未幾,與太守率戶赴義旗,署防城都督,除癭陶縣令。高祖以遠閒習書計,命爲丞相騎兵參軍事,常征伐,克濟軍務,深爲高祖所知。累歷鉅鹿、陳留二郡太守。天保初,爲御史所劾,遇赦免,沉廢二年。顯祖以遠勳舊,特用爲領軍府長史,累遷東徐州刺史,入爲太中大夫。河清初,加衛將軍。二年,除使持節、都督東楚州諸軍事、東楚州刺史。天統二年,授儀同三司、衛尉。四年,加開府、右光祿大夫。武平初卒。   遠爲治慕寬和,有恩惠。至東楚,其年冬,邑郭大火,城民亡產業,遠躬自赴救,對之流涕,仍爲經營,皆得安立。長子世榮,中書舍人、黃門侍郎。   王峻,字巒嵩,靈丘人也。明悟有幹略。高祖以爲相府墨曹參軍,坐事去官。久之,顯祖爲儀同開府,引爲城局參軍。累遷恆州大中正、世宗相府外兵參軍。隨諸軍平淮陰,賜爵北平縣男。除營州刺史。營州地接邊城,賊數爲民患。峻至州,遠設斥候,廣置疑兵,每有賊發,常出其不意要擊之,賊不敢發,合境獲安。先是刺史陸士茂詐殺室韋八百餘人,因此朝貢遂絕。至是,峻分命將士,要其行路,室韋果至,大破之,虜其首帥而還。因厚加恩禮,放遣之。室韋遂獻誠款,朝貢不絕,峻有力焉。初,茹茹主庵羅辰率其餘黨東徙,峻度其必來,預爲之備。未幾,庵羅辰到,頓軍城西。峻乃設奇伏大破之,獲其名王鬱久閭豆拔提等數十人,送於京師。庵羅辰於此遁走。帝甚嘉之。遷祕書監。   廢帝即位,除洛州刺史、河陽道行臺左丞。皇建中,詔於洛州西界掘長塹三百里,置城戍以防間諜。河清元年,徵拜祠部尚書。詔詣晉陽檢校兵馬,俄而還鄴,轉太僕卿。及車駕巡幸,常與吏部尚書尉瑾輔皇太子、諸親王同知後事。仍賜食梁郡幹,遷侍中,除都官尚書。及周師寇逼,詔峻以本官與東安王婁睿、武興王普等自鄴率衆赴河陽御之。車駕幸洛陽,以懸瓠爲周人所據,復詔峻爲南道行臺,與婁睿率軍南討。未至,周師棄城走,仍使慰輯永、郢二州。四年春,還京師。坐違格私度禁物並盜截軍糧,有司依格處斬,家口配沒。特詔決鞭一百,除名配甲坊,蠲其家口。會赦免,停廢私門。天統二年,授驃騎大將軍、儀同三司,尋加開府。武平初,除侍中。四年卒。贈司空公。   王紘,字師羅,太安狄那人也,爲小部酋帥。父基,頗讀書,有智略。初從葛榮反,榮授基濟北王、寧州刺史。後葛榮破,而基據城不下,爾朱榮遣使喻之,然後始降。榮後以爲府從事中郎,令率衆鎮磨川。榮死,紇豆陵步藩虜基歸河西,後逃歸爾朱兆。高祖平兆,以基爲都督,除義寧太守。基先於葛榮軍與周文帝相知,及文帝據有關中,高祖遣基與長史侯景同使於周文帝,文帝留基不遣。基後逃歸,除冀州長史,後行肆州事。元象初,累遷南益州、北豫州刺史。所歷皆好聚斂,然性和直,吏民不甚患之。興和四年冬爲奴所害,時年六十五。贈徵東將軍、吏部尚書、定州刺史。   紘少好弓馬,善騎射,頗愛文學。性機敏,應對便捷。年十三,見揚州刺史太原郭元貞,元貞撫其背曰:"汝讀何書?"對曰:"誦《孝經》。"曰:"《孝經》云何?"曰:"在上不驕,爲下不亂。"元貞曰:"吾作刺史,豈其驕乎?"紘曰:"公雖不驕,君子防未萌,亦願留意。"元貞稱善。年十五,隨父在北豫州,行臺侯景與人論掩衣法爲當左爲當右。尚書敬顯俊曰:"孔子云:’微管仲,吾其被髮左衽矣’以此言之,右衽爲是。"紘進曰:"國家龍飛朔野,雄步中原,五帝異儀,三王殊制,掩衣左右,何足是非。"景奇其早慧,賜以名馬。   興和中,世宗召爲庫直,除奉朝請。世宗暴崩,紘冒刃捍禦,以忠節賜爵平春縣男,賚帛七百段、綾錦五十匹、錢三萬並金帶駿馬,仍除晉陽令。天保初,加寧遠將軍,頗爲顯祖所知待。帝嘗與左右飲酒,曰:"快哉大樂。"紘對曰:"亦有大樂,亦有大苦。"帝曰:"何爲大苦?"紘曰:"長夜荒飲不寤,亡國破家,身死名滅,所謂大苦。"帝默然。後責紘曰:"爾與紇奚舍樂同事我兄,舍樂死,爾何爲不死?"紘曰:"君亡臣死,自是常節,但賊豎力薄斫輕,故臣不死。"帝使燕子獻反縛紘,長廣王捉頭,帝手刃將下,紘曰:"楊遵彥、崔季舒逃走避難,位至僕射、尚書,冒死效命之士,反見屠戮,曠古未有此事。"帝投刃於地曰:"王師羅不得殺。"遂舍之。   乾明元年,昭帝作相,補中外府功曹參軍事。皇建元年,進爵義陽縣子。河清三年,與諸將徵突厥,加驃騎大將軍。天統元年,除給事黃門侍郎,加射聲校尉,四遷散騎常侍。武平初,開府儀同三司。紘上言:"突厥與宇文男來女往,必當相與影響,南北寇邊。宜選九州勁勇強弩,多據要險之地。伏願陛下哀忠念舊,愛孤恤寡,矜愚嘉善,舍過記功,敦骨肉之情,廣寬仁之路,思堯、舜之風,慕禹、湯之德,克己復禮,以成美化,天下幸甚。"   五年,陳人寇淮南,詔令羣官共議御捍。封輔相請出討擊。紘曰:"官軍頻經失利,人情騷動,若復興兵極武,出頓江淮,恐北狄西寇,乘我之弊,傾國而來,則世事去矣。莫若薄賦省徭,息民養士,使朝廷協睦,遐邇歸心,徵之以仁義,鼓之以道德,天下皆當肅清,豈直僞陳而已!"高阿那肱謂衆人曰:"從王武衛者南席。"衆皆同焉。尋兼侍中,聘於周。使還即正,未幾而卒。紘好著述,作《鑑誡》二十四篇,頗有文義。   史臣曰:張纂等並趨事霸朝,申其功用,皆有齊之良臣也。伯德之慟哭伏屍,靈光之拒關駐蹕,有古人風焉。   贊曰:纂、亮、耀、起,徐遠、紘、峻,奉日高升,凌風遠振。樹死拒關,終明信順。   《北齊書》 唐·李百藥

張纂,字徽纂,是代郡平城人。父親張烈曾任桑乾郡太守。張纂起初侍奉爾朱榮,後又擔任爾朱兆的都督長史。他奉命前往高祖處出使,因此受到高祖的賞識。高祖在山東起兵,劉誕佔據相州抵抗,當時張纂也在其中。高祖攻下相州後,任命他參與丞相軍務。

張纂性格偏狹,親近身邊的人,逐漸受到寵信,被任命爲行臺郎中。高祖下令減少國封,分封賞賜文武官員,張纂也依照慣例被封爲壽張伯。魏武帝末年,高祖前往洛陽,任命趙郡公琛爲行臺,駐守晉陽,讓張纂擔任右丞。後轉爲相府功曹參軍事,被任命爲右光祿大夫。他曾出使茹茹部落,圓滿完成任務。歷任中央和地方、丞相兩個府的從事中郎。在邙山戰役中,軍隊大獲俘虜,高祖命令張纂負責押送俘虜到京師,北魏皇帝賞賜他五百匹絹,並封他爲武安縣伯。之後他又擔任高祖行臺右丞,隨軍征討玉壁。大軍將返回山東途中,行至晉州,突然遇到寒雨,士兵飢寒交迫,甚至有人凍死。當地州府以邊境禁令爲由,不允許百姓進入城內。當時張纂擔任使者,遇此情況,立即下令打開城門,讓士兵進入,並安排他們寄居百姓家中,提供火和食物,救活了許多人。高祖聽說後,頗爲讚賞。

張纂侍奉高祖二十多年,傳達政令,深得信任和獎賞。世宗即位後,侯景在潁川作亂,勾結西魏。朝廷任命張纂爲南道行臺,率領諸將討伐。戰後,他被任命爲瀛州刺史。此時世宗入朝擔任太子少傅。後來,他與平原王段孝先、行臺尚書辛術等人進攻東楚,攻下廣陵、涇州等多座城池,斬殺敵將東方白額。授以儀同三司,擔任監築長城大使,率領數千步兵騎兵鎮守北方邊境。戰後,他升任護軍將軍,不久病逝。

張亮,字伯德,是西河隰城人。少年時期就有才幹。起初投效爾朱兆,被封爲平遠將軍。因戰功被封爲隰城縣伯,食邑五百戶。高祖在晉陽討伐爾朱兆,兆逃往秀容。兆手下人大多暗中向高祖通誠歸降,唯有張亮沒有上報。等兆戰敗逃入荒山後,高祖命令張亮和倉頭陳山提去斬下他的首級投降。張亮二人不忍下殺手,兆於是自縊於樹上。伯德跪在屍體前痛哭。高祖對此深爲感動,稱讚不已。於是任命他爲丞相府參軍事,逐漸受到親信信任,委以書記之職。天平年間,擔任世宗行臺郎中,掌管七兵事務。儘管是行臺郎中,卻經常在高祖身邊侍從。後升任行臺右丞。

高仲密反叛時,張亮與大司馬斛律金共同守衛河陽。北周文帝在上游放火船燒燬河橋。張亮便準備了百餘條小船,船上都裝有長鎖,鎖頭設有鐵釘。當火船接近時,他迅速駕船前去,用鐵釘將其釘住,再將鎖引向岸邊,使火船無法燒到橋。河橋得以保全,全靠張亮的計策。

武定初年,被任命爲太中大夫。薛琡曾夢見張亮在山上拿着絲線,便告訴張亮並占卜說:“山上之絲,是‘幽’字,你將來會做幽州刺史吧?”幾個月後,張亮果然被派任幽州刺史。恰逢侯景叛亂,被任命爲平南將軍、梁州刺史。不久加授都督揚、潁等十一州諸軍事,兼任行臺殿中尚書,後改任都督二豫、揚、潁等八州軍事,兼徵西大將軍、豫州刺史、尚書右僕射、西南道行臺。他攻下樑的江夏、潁陽等七座城池,全部平定。

張亮性格正直,勤勉能幹,深得高祖和世宗的信任,被委以心腹之任。但他性格簡單,喜歡錢財,長期在朝廷身邊任職,未能廉潔自律,到各地擔任州官後,也有貪污受賄的傳聞。武定末年,被徵召爲侍中、汾州大中正。天保初年,授光祿勳,加封驃騎大將軍、儀同三司,另被封爲安定縣男,後調任中領軍。不久在任上去世,追贈司空公。

張耀,字靈光,是上谷昌平人。父親張鳳曾任晉州長史。張耀少年時期爲人謹慎,熟悉史書事務。初任給事中,後轉爲司徒水曹行參軍。高祖起兵時,被任命爲中軍大都督韓軌府的長史。後來韓軌出任瀛、冀二州刺史,又讓張耀擔任其諮議參軍。後來因被御史彈劾,州府官員及其屬下涉及貪贓枉法者一百多人,唯有張耀清白無瑕,被免於刑罰。被召任丞相府倉曹。

顯祖即位後,升任相府掾。天保初年,被賜爵都亭鄉男,代理倉、庫二曹事務。凡是朝廷賞賜物資,都由他負責管理。後轉任祕書丞,升爲尚書右丞。顯祖曾外出,令張耀留守。晚上皇帝返回,張耀未及時開門,下令嚴陣以待。皇帝在門外徘徊良久,催促急切。張耀因夜深,無法分辨真假,必須等到有人來點火確認,才能開門。於是他獨自出來見了皇帝。皇帝笑着說:“你這是學郅君章的做法吧?”於是命他打開城門,皇帝才進入,對他大加讚賞,賞賜錦緞。後出京任南青州刺史,尚未赴任。肅宗輔政後,多次升遷,任祕書監。

張耀一生歷經數代,勤勉奉職,始終受到信任,從未有過過失。每次得到俸祿賞賜,都分給族人。性格節儉樸素,車馬衣食都夠用即可。喜歡讀《春秋》,每月讀一遍,當時人把他比作賈梁道。趙彥深曾對他說:“你研讀《左傳》,難道是想推翻服虔、杜預對歷史的誤解嗎?”張耀回答:“何必要這樣呢?《左傳》記載的史事詳盡,其中的惡行可以自我警戒,善事可以作爲學習榜樣。因此我反覆研讀,不是爲了詆譭古人的是非。”

天統元年,世祖登基,張耀奏事時突然病倒,倒在御前。皇帝下殿親自查看,呼喚幾聲沒有回應,皇帝痛哭道:“怎麼會失去這樣忠良的臣子呢!”十天後去世,年六十三歲。朝廷追諡爲“貞簡”,稱其忠貞正直、溫厚恭敬、廉潔謹慎。

趙起,字興洛,是廣平人。父親趙達曾任幽州錄事參軍。趙起性格沉穩,有才幹。高祖起兵時,高祖任命段榮爲定州刺史,讓趙起擔任段榮的典籤,後授奉車都尉。天平年間,被徵召爲相府騎曹,多次升遷至中散大夫。世宗繼位後,出任建州刺史,多次升遷至侍中。趙起在高祖時代多次擔任相府騎兵局的職務,掌管兵馬十餘年。到顯祖即位後,趙起卸任州官返回京城,雖然歷任九卿、侍中,仍以原職監察兵馬,被派往出征、調動軍隊,處於核心地位,地位僅次於“二張”。後出任西兗州刺史,整頓政紀,嚴查腐敗,一年後因無實證被免職。河清二年,被徵召返回晉陽。三年,加封祠部尚書、開府。天統初年,轉任太常卿,食祿琅邪郡的田地。二年,改任滄州刺史,加授六州都督。武平年間去世。

徐遠,字彥遐,是廣寧石門人。祖輩源自廣平。曾祖徐定曾任雲中軍將、平朔戍主,因此定居朔州。徐遠年輕時熟悉官吏事務,郡裏徵召他爲功曹。不久,與太守率百姓響應高祖起義,被任命爲防城都督,後任癭陶縣令。高祖因他熟悉文書與計算,任命他爲丞相騎兵參軍事,隨軍征戰,辦事得力,深得高祖信任。歷任鉅鹿、陳留兩郡太守。天保初年,被御史彈劾,幸得大赦免罪,被貶沉寂兩年。顯祖因他有舊功,破格任用爲領軍府長史,後歷任東徐州刺史,入朝任太中大夫。河清初年,加授衛將軍。二年,任命爲使持節、都督東楚州諸軍事、東楚州刺史。天統二年,授儀同三司、衛尉。四年,加授開府、右光祿大夫。武平初年去世。

徐遠爲政寬厚仁慈,施以恩惠。到東楚任職時,當年冬天,城郭突發大火,百姓喪失產業,徐遠親自前往救援,面對災民痛哭流涕,隨後組織重建,百姓得以安居。長子徐世榮,曾任中書舍人、黃門侍郎。

王峻,字巒嵩,是靈丘人。聰明機智,有才幹謀略。高祖任命他爲相府墨曹參軍,後因事免職。多年後,顯祖擔任儀同開府時,重新徵召他爲城局參軍。累遷恆州大中正,後任世宗相府外兵參軍。隨軍平定淮陰,被賜爵北平縣男。後任營州刺史。營州地處邊疆,常有賊寇滋擾。王峻到任後,嚴密佈設斥候,大量部署疑兵,每當賊寇出現,都出其不意地襲擊,賊人不敢來犯,全境得以安定。此前刺史陸士茂曾假意殺害八百多名室韋人,致使室韋部落斷絕朝貢。此時王峻分派將士,設法誘使室韋人前來,果然室韋人到了,被大敗,擒獲其首領返回。之後王峻對室韋人施以厚待,放他們回去,室韋人便歸順朝廷,恢復了朝貢。起初,茹茹可汗庵羅辰率部東遷,王峻判斷其必會前來,提前做好準備。不久後,庵羅辰率軍抵達城西,王峻設下埋伏,大敗敵軍,擒獲名王鬱久閭豆拔提等數十人,送至京師。庵羅辰於是逃走。皇帝十分讚賞他的功績,升任祕書監。

廢帝即位後,任他爲洛州刺史、河陽道行臺左丞。皇建年間,下令在洛州西邊開挖長三百里的塹壕,設立城池和守衛,以防間諜。河清元年,被召入朝任祠部尚書。皇帝命令他前往晉陽檢查兵馬,不久返回鄴城,改任太僕卿。每當皇帝巡行,常與吏部尚書尉瑾一同輔佐皇太子及諸親王處理後事。朝廷賞賜他梁郡的田地,後升任侍中,任都官尚書。當北周軍隊入侵時,皇帝命令王峻以本職身份,與東安王婁睿、武興王普等自鄴城率軍前往河陽抵禦。皇帝前往洛陽,因懸瓠被西魏佔領,又下令王峻爲南道行臺,與婁睿率軍南下討伐。還未出發,周軍棄城逃跑,王峻仍前往安撫永州、郢州兩州。四年春天返回京師。因違反規定私自運送違禁物品,且擅自截取軍糧,相關部門根據制度判處斬首,家屬和財產全部沒收。皇帝特旨改爲鞭打一百下,免去官職,發配到甲坊,家中人口全部免除。後來因赦免而恢復名譽,但關閉了私人宅門。天統二年,授驃騎大將軍、儀同三司,不久加授開府。武平初年,任侍中。四年去世,追贈司空公。

王紘,字師羅,是太安狄那人,是小部族的首領。父親王基,喜歡讀書,有智慧和謀略。最初隨葛榮反叛,葛榮封王基爲濟北王、寧州刺史。後來葛榮被打敗,王基據城不降,爾朱榮派人勸降,他才投降。爾朱榮後任命他爲府從事中郎,命令他率軍鎮守磨川。爾朱榮死後,紇豆陵步藩俘虜王基帶往河西,後來逃回爾朱兆處。高祖平定爾朱兆後,任命王基爲都督,任義寧太守。王基先前與西魏文帝交好,高祖派他和長史侯景出使西魏,文帝卻扣留王基不放。王基後來逃回,被任命爲冀州長史,後兼任肆州長官。元象初年,多次升遷,任南益州、北豫州刺史。所到之處,喜歡聚斂財富,但性格正直,百姓不甚怨恨。興和四年冬天被奴僕殺害,時年六十五歲。追贈徵東將軍、吏部尚書、定州刺史。

王紘年輕時喜歡騎馬射箭,熟悉文學,聰明敏捷,應答敏捷。十三歲時,見揚州刺史太原郭元貞,郭元貞撫着他的背問:“你讀什麼書?”他回答:“正在誦讀《孝經》。”郭元貞問:“《孝經》講什麼?”他答:“在上位者不驕傲,對下位者不擾亂。”郭元貞說:“我做刺史,豈會驕傲?”王紘說:“您雖然不驕傲,但君子要防患於未然,也希望您能多加註意。”郭元貞稱讚他。十五歲時,隨父親在北豫州,行臺侯景與人討論“掩衣”方向應爲左還是右。尚書敬顯俊說:“孔子說‘若無管仲,我恐怕要披頭散髮、衣服都穿反了’,由此可知,右衽纔是正確。”王紘進言:“國家興起於北方,雄踞中原,五帝制度各不相同,三代禮制各異,左右掩衣豈可隨便是非?”侯景十分驚奇他年少就聰慧,賞賜他名馬。

興和年間,世宗召他入宮爲庫直,任命爲奉朝請。世宗突然去世,王紘冒死抵禦,以忠貞之節被賜爵平春縣男,賞賜絹帛七百段、綾錦五十匹、錢三萬貫以及金帶、駿馬,又任命爲晉陽縣令。天保初年,加授寧遠將軍,頗受顯祖賞識。一次皇帝與左右飲酒,說:“真快樂啊!”王紘回答:“也有一種大樂,也有一種大苦。”皇帝問:“何爲大苦?”王紘說:“長期酗酒不醒,國家滅亡,家族破敗,身死名滅,這纔是真正的苦。”皇帝沉默。後來皇帝責備他說:“你和紇奚舍樂曾與我兄長一同做事,舍樂死後,你爲何不死?”王紘說:“君主去世,臣子隨之殉節,是常理。只是叛賊力量薄弱,攻擊輕蔑,所以臣子沒死。”皇帝下令讓燕子將王紘反綁,長廣王抓住他的頭,皇帝手起欲殺,王紘說:“楊遵彥、崔季舒逃亡避禍,位至尚書僕射,冒死效命之士反而被殺,這是曠古未聞的事。”皇帝扔下刀,說:“王師羅不能殺!”於是放他走。

乾明元年,昭帝任相,任命他爲中外府功曹參軍事。皇建元年,進爵義陽縣子。河清三年,與諸將征討突厥,加授驃騎大將軍。天統元年,任給事黃門侍郎,加授射聲校尉,四次升遷爲散騎常侍。武平初年,授開府儀同三司。王紘上書建議:“突厥與宇文互通往來,必然互相呼應,南北必將擾邊。應挑選九州中勇猛善戰的人,配備強弩,多佔據險要之地。懇請陛下珍惜忠良,愛護孤寡,憐憫愚昧之人,褒獎善行,寬恕過失,銘記功績,增進骨肉親情,廣開仁愛之路,效法堯、舜之德,追慕夏禹、商湯之風,自我約束,恢復禮制,以成就太平美化的盛世,天下百姓都會倖免災禍。”

五年,南朝陳軍侵犯淮南,朝廷下令羣臣共同商議防禦。封輔相主張出兵討伐。王紘說:“我軍近年戰敗,人心慌亂,若再強行出兵,深入江淮,恐怕北狄西部的敵人乘我虛弱,傾國而來,國家將陷入絕境。不如減輕賦稅,減少徭役,休養生息,使朝廷內部和睦,天下百姓歸心。以仁義招撫,以道德激勵,天下自然會安定,哪裏只是對付陳國而已!”高阿那肱說:“聽從王武衛的主意,南下就坐。”大家紛紛附和。不久兼任侍中,出使西魏。出使歸來即復職,不久病逝。王紘愛好著述,寫成《鑑誡》二十四篇,文辭有文采。

史官評價:張纂等人都盡力侍奉霸業,施展才能,都是齊朝的良臣。張亮伏屍痛哭,張耀拒關守城、力保皇駕,都具有古代賢者的風範。

贊曰:張纂、張亮、張耀、趙起、徐遠、王紘、王峻,皆忠誠勤勉,服務朝廷,功業卓著,堪爲楷模。

评论
加载中...
關於作者

佚名或作者信息未知

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序