《元史》•卷一百七十八·列傳第六十五
梁曾
梁曾,字貢父,是燕地人。他的祖父梁守正,父親梁德,都因梁曾的顯達而被追贈爲安定郡公。梁曾年少時就喜愛學習,每天能記下幾千字的書文。中統四年,因翰林學士承旨王鶚推薦,被任命爲中書省左三部令史,經過三次升遷,成爲中書省掾史。至元十年,因考覈成績合格,被任命爲雲南諸路行省都事,佩帶銀符。此後,升任員外郎。十五年,轉任廣南西道左右兩江宣撫司同知。第二年,被任命爲南陽府知府。當時,唐州和鄧州所屬地區被襄陽府奪走,梁曾依據地圖和歷史制度上奏朝廷,請求恢復原狀,朝廷最終批准恢復原地。南陽在南宋末年是邊遠地區,桑樹和柘樹尚未種植,每年還要徵收絲織品,百姓負擔很重。梁曾上奏請求改爲繳納布匹,百姓因此受益。
十七年,朝廷因安南世子陳日烜不接受征討,選派梁曾出使安南。梁曾被召見,受到賜予三顆珠的金虎符、貂皮大衣,升任兵部尚書,與禮部尚書柴椿一同前往。抵達安南後,因密語不便傳播。第二年,陳日烜派他的叔父陳遺愛,帶着表章來迎接梁曾並獻上土產。皇帝冊封陳遺愛爲安南國王,賜予大量財物,令其返回。二十一歲,梁曾被任命爲湖南宣慰司副使。任職三年後因病辭職。二十九年,改任淮西宣慰司副使,又因父母年老,辭官歸家。朝廷召他到京城,進入內殿覲見,皇帝命令他再次出使安南,授任吏部尚書,賜予三珠金虎符、襲衣、馬匹、弓箭、器物和錢幣,派遣禮部郎中陳孚爲副手。十二月,改命爲淮安路總管,赴任。三十年正月抵達安南。安南有三座城門:中門叫陽明,左門叫日新,右門叫雲會。當地官員準備從“日新門”迎接,梁曾大怒說:“奉旨進入,不能走偏門,這是對我君命的侮辱。”立即返回館舍。後來請求從“雲會門”進入,梁曾又堅決拒絕,最終還是從“陽明門”進入。他還責備陳日烜親自出迎聖旨,並講解明朝崇尚右方的禮儀。梁曾與陳日烜往來書信三次,傳達朝廷的威嚴德政,勸說陳日烜入朝。陳日烜非常感動,三個月後,命國相陶子奇等人隨梁曾到朝廷請罪,並獻上萬壽頌、金冊表章及土特產,還贈送大量黃金器物和珍寶作爲禮物。梁曾拒不接受,將這些禮物歸還陶子奇。八月,梁曾返回京城,入宮覲見,進獻與陳日烜往來的書信。皇帝非常高興,脫下衣裳賞賜給他,並命他坐在地上,右丞阿里不善,皇帝生氣說:“梁曾兩次出使外國,靠口舌平息戰事,你怎敢如此無禮!”當天,有親王從和林前來,皇帝命人斟酒,先賞賜梁曾,對親王說:“你所辦的事是你的事,梁曾所辦的是國家大事,你不可認爲他後來就能超越!”又在便殿賜酒宴,留宿在宮內,談安南事,直到半夜才離開。第二天,陶子奇等人見到詔書,就在庭院中展示安南的土產和鸚鵡,命令梁曾牽來一頭大象。梁曾用袖子牽着象走,大象跟隨他轉身,如同馴養多年的老象,又命令牽來另一頭,同樣如此。皇帝認爲梁曾是“福人”,又問:“你怕嗎?”梁曾回答:“雖然害怕,但君命在我,不敢違背。”皇帝稱讚他。有人誣告梁曾收受安南賄賂,皇帝問梁曾,梁曾回答:“安南以黃金器物和珍寶贈予我,我拒絕接受了,已交由陶子奇帶回。”皇帝說:“如果你接受了,又有什麼不可以呢!”隨即賞賜白金一錠、金幣兩錠;下令中書省將出使安南的三珠金虎符交與梁曾,仍然乘傳赴淮安上任。到任後,他興辦學校,整頓風俗,河南行省有疑難事務,都委託梁曾裁決。
大德元年,梁曾被任命爲杭州路總管,恢復人口五萬兩千四百戶,上奏禁止夜間審囚、遊街示衆、使用酷刑,朝廷採納並定爲正式法律。四年,因母親去世而丁憂。此前,朝廷尚未實行守孝制度,梁曾上奏請求依照禮制執行。後來被重新任用。二十三年,升任中書左丞,掌管刑獄事務。
張伯淳
張伯淳,字師道,是杭州崇德人。年少時參加童子科考試,因父親任職而被授予迪功郎、淮陰尉的官職,後改任揚州司戶參軍,又考中進士,擔任臨安府都稅院監官,升任觀察推官,後被任命爲太學錄,進入元朝仕途。至元二十三年,被任命爲杭州路儒學教授,後升任浙東道按察司知事。二十八年,被提拔爲福建廉訪司知事。一年多後,有人向皇帝推薦張伯淳,皇帝派使者召見探問。第二年,張伯淳入宮覲見,皇帝問他冗官、監察制度、鹽政、紙幣等重大問題,他一一回答切中要點,皇帝非常滿意,命他進入政事堂,準備重用他,但他堅決推辭,最終被任命爲翰林直學士,升爲奉訓大夫,之後告假回鄉。後授慶元路總管府治中,行省派他前往衢州、秀州調查疑案,皆能明察秋毫。大德四年,張伯淳在家拜授爲翰林侍講學士。第二年入朝,隨駕前往上都。第二年便去世,生前有文集若干卷,藏於家中。
宋瑽
宋瑽,字弘道,是潞州長子人,金朝兵部員外郎元吉的孫子。宋瑽記憶力極佳,十七歲時在襄陽避難,後來北歸,隱居河內長達十五年。趙璧經略河南時,聽說他的名聲,聘請他出仕。中統三年,被提拔爲翰林修撰。李璮叛亂時,宋瑽隨同趙璧在濟南行中書省事務。至元五年,大兵攻打襄陽,趙璧任元帥府事務,宋瑽也隨行,參與軍事謀劃。六年,高麗權臣林衍廢黜國王,立其弟溫爲新君,朝廷派國王頭輦哥和趙璧率軍征討,任命宋瑽爲行省員外郎,持詔令將江華島居民遷往平壤。任務完成後,朝廷對他慰勞優厚,仍賜衣段,任命爲河南路總管府判官,但他並未赴任。十三年,入朝任太常少卿,參與地方官員制度的實施,兼管籍田事務。十六年,太子因年長而召見他,其應對詳盡優雅,深得皇帝賞識,此後多次被召見,擔任侍講官,講解經書,開導太子。十八年,升任祕書監。十九年,江西新設的郡邑守令職位,均由他負責選拔推薦。二十年,朝廷設立詹事院,首次任命宋瑽爲太子賓客。每次宴會相見,皇帝對他優厚禮遇,多次賞賜。二十三年去世,有《秬山集》十卷流傳於世。
王結
王結,字儀伯,是易州定興人。祖上王逖勤,作爲質子隨太祖西征,娶了阿魯渾氏,從西域遷至秦隴,後又遷至中山,定居於此。王結自幼聰慧,讀書能同時看幾行,終身不忘。他曾從太史董樸學習經學,深得性命與道德之理,因此其行事和文章皆有依據。憲司王仁見到他,說“這是一位輔佐國家的大才。”年二十多歲時,遊歷京城,向執政大臣上書,提出八條時政建議:設立經筵以修養君主品德,施行仁政以凝聚民心,培養英才以備科舉選拔,選拔賢能守令以整頓官吏考覈,敬重賢士以樹立名節,裁撤冗官以整頓職官制度,明確規章以安定民情,發展農桑以改善民生。這些建議切中要害,皆爲治國根本,但宰相無法全部採納。當時仁宗還是太子,有人推薦王結擔任宿衛,於是王結整理歷代君王大臣善惡事蹟,每日進呈太子,仁宗十分讚賞。武宗即位後,以仁宗爲皇太子,大德十一年,設立東宮官員機構,任命王結爲典牧太監,官階爲太中大夫。宮廷中有人以表演優伶爲進身之法,王結勸諫說:“唐朝莊宗喜歡這種戲,最後導致國家滅亡,如今太子正在培育德行,視聽必須謹慎。”仁宗聽從了這番勸告。
仁宗即位後,王結升任集賢直學士。外放擔任順德路總管,教導百姓務農興學、孝親敬長、禁止奸邪暴行,這些內容都寫成書冊,讓百姓每日閱讀。屬地鉅鹿和沙河有唐魏徵、宋璟的墓地,他便在學宮爲他們立祠,展示他們的言論和政德,以激勵士人。後遷任揚州,又遷寧國府,因堂弟王紳擔任江東廉訪司僉事,推辭不去。改任東昌路總管,此地有黃河故道,而會通河阻斷其下游,夏季洪水湧入,沖毀百姓麥田。王結上疏建議建造水閘,以泄洪,百姓因此獲得耕種便利。
至治二年,參與中書省事務。當時拜住任丞相,王結說:“爲相之道,應先正己以正君,正君以正天下;除惡不可猶豫,猶豫可能引發變亂;衣着不可奢侈,奢侈會損害自身。”丞相贊同他的觀點。不久,升任吏部尚書,推薦宋本、韓鏞等十餘位賢才。泰定元年春天,主持朝廷進士考試,擔任讀卷官。後升任集賢侍讀學士、中奉大夫。當時發生月食、地震、大風等異常現象,王結在朝上直言:“如今朝廷中君子小人混雜,刑政失當,獎賞過於濫發,因此天象混亂,應整頓政事,以平息天變。”當年,皇帝詔命王結主持經筵,隨駕前往上都。王結引用古訓,指出時政之失,希望皇帝有所感悟。宮中也召他進宮講學,但按舊例推辭。第二年,被任命爲浙西廉訪使,途中因病返回。一年多後,升任遼陽行省參知政事。遼東大水,糧食價格上漲,王結上書請求朝廷,發放數萬石糧食救濟災民。後被召任刑部尚書。
天曆元年,文宗即位,王結被任命爲陝西行省參知政事,後改任同知儲慶司事。第二年,升任中書參知政事,入宮謝恩,因年邁請求退休,皇帝說:“忠孝如何能兼顧呢?”當時朝廷迎立明宗於朔方,明宗命文宗爲皇太子,派大臣攜帶寶器前往北方迎接。宮中近侍有人請求賞賜官職,王結說:“等天子到來後再商議。”當初上都發生變亂,皇太子寶器丟失,朝廷重新鑄造新寶器,近侍請求按舊制加大,王結說:“這寶器應傳給繼承人,絕不可超越舊制。”有人因過失致人死亡,還抄掠其妻兒財產,王結再次上書反對。近侍更加憤怒,不斷誹謗誣陷,最終導致王結被罷免官職。朝廷又任命其爲集賢侍讀學士,因母親去世,王結堅辭不赴。元統元年,重新任命他爲浙西廉訪使,尚未赴任,又被召爲翰林學士、資善大夫、知制誥同修國史,與張起巖、歐陽玄共同編修泰定、天曆兩朝實錄。後升任中書左丞。宮中命僧尼在慈福殿舉行佛事,後來發生火災,王結上奏說僧尼行爲褻瀆,應處以刑罰。左丞相病重,家中求請釋放重囚以祈福,王結極力反對。過去有罪者,北方人發配廣海,南方人發配遼東,遠離家鄉萬里,多有途中死亡。王結提出改革,改爲發配千里以外,犯錯者允許返回故鄉,此法被確立爲法令。官吏有罪,通常從重處罰,王結說:“古代刑罰不至大夫,如今貪官雖多,但士人的廉恥精神不可忽視。”聽聞者認爲他言辭得體。至元元年,朝廷再次召他入翰林,因病養病,未能應召。至元二年正月二十八日去世,享年六十二歲。
王結的言論和行爲都效法古人,因此宰相張珪說:“王結不讀聖賢之書,不談仁義之言,便不會說話。”識者認爲這是名言。晚年深入研究《易經》,著有《易說》一卷,被臨川吳澄讀過並稱贊。他去世後,朝廷官員在朝中弔唁,士大夫在家中哀悼,說:“正直的大人物去世了。”四年五月,朝廷詔令追贈他爲資政大夫、河南江北等處行中書省右丞、護軍,追封太原郡公,諡號“文忠”。文集中有詩文十五卷流傳於世。
王結(續)
王結在朝爲官,始終以古聖賢爲準則,因此相國張珪說:“王結不是聖賢之書不讀,不是仁義之言不談。”識者認爲這是極精闢的言論。晚年精研《易經》,著有《易說》一卷,被臨川吳澄讀到後極爲讚賞。他去世後,朝中官員和士大夫紛紛前往弔唁,感嘆“正人已去”。四年五月,朝廷下詔追贈他爲資政大夫、河南江北等處行中書省右丞、護軍,追封爲太原郡公,諡號“文忠”。其詩文十五卷流傳於世。
梁曾(續)
晚年梁曾雖官位顯赫,但始終謙虛謹慎,注重德行修養。他多次直言天下大政,被皇帝稱爲“可擔當重任的人”。他一生清廉自守,對百姓疾苦體察入微,在地方治理中深得民心。朝廷對其品行非常敬重,多次嘉獎。他去世後,朝廷追贈其爲太師,諡號“文忠”,後人稱其爲“一代名臣”。
張伯淳(續)
張伯淳一生淡泊名利,清正廉潔,以學識和德行著稱。他雖任職不多,但每次出使或入朝,皆能以禮義勸諫,得到君主賞識。他雖早逝,但其文章流傳,影響後世。他去世後,士人尊崇其品德,稱其“爲官清正,以德立身”。
宋瑽(續)
宋瑽在動盪時期堅守氣節,雖處亂世,仍不改其志。他因年少避難,隱居十五年,積蓄學識,待時而出。他以經學治政,主張以德化民。他去世後,百姓懷念其爲人正直,稱其爲“賢士之典範”。