去年夏六月,我來自臨安。 滂沲一夜雨,原隰俱瀰漫。 俛仰忽再秋,秋旱畎澮亁。 嘉穀槁垂盡,萬口空長嘆。 我從相山來,朝雲起巑岏。 油然遍寰宇,半道濡徵鞍。 亭午至君家,簷聲落驚湍。 詰旦視大田,青青已堪看。 會見百室盈,陋巷飽一簞。 何獨解君憂,我心其少寛。 襲芳富卉木,秋炎苦摧殘。 柯葉頓欣榮,秀色良可餐。 速宜置尊酒,一洗儒生酸。 我雖不解飲,醒狂佐君歡。
秋日訪程元明喜雨而作
去年夏天六月的時候,我從臨安過來。那時候一場滂沱大雨下了整整一夜,平原和溼地都被水瀰漫了。
時光匆匆,轉眼間又到了第二個秋天,可這秋天卻遭遇了旱災,田間的小溝小渠都乾涸了。莊稼幾乎都乾枯要死了,老百姓們只能空自長嘆。
我從相山過來,早上看到山峯上湧起了雲朵。那雲朵緩緩地瀰漫開來,遍佈整個天空,半路上就把我的馬鞍都打溼了。
中午時分我到了你家,屋檐上的雨滴落下來,就像湍急的水流一樣。第二天清晨我去看那大片的田地,禾苗已經變得綠油油的,十分好看。
可以預見不久之後家家戶戶的糧倉都會裝滿糧食,就算是住在簡陋小巷子裏的人也能有飯喫了。這可不只是解除了你的憂愁,我的心裏也稍微寬慰了一些。
庭院裏那些花草樹木原本散發着芬芳,卻飽受秋日炎熱的摧殘。如今枝葉一下子又變得生機勃勃,那秀麗的顏色讓人看着就覺得愉悅。
你應該趕快擺上美酒,來驅散我們這些儒生身上的寒酸氣。我雖然不太會喝酒,但我會以清醒之態陪着你盡情歡樂。
评论
加载中...
納蘭青雲