亭皋樹林五月寒,坐損秀爽披孱顏。 使君清雅頗好事,妙墨風流名闖山。 雲歸雨罷作佳色,山在杳靄空濛間。 煙中合還展屏障,鳥外紆餘堆髻鬟。 疏簾卷盡一搔首,決眥蕩胸如可攀。 江頭好山不知數,供給騷人猶等閒。
闖山亭
你提供的詩名可能有誤,原詩應爲《廬山亭》。以下是這首詩的現代漢語譯文:
五月時分,在這亭邊的水邊平地和樹林裏,竟透着絲絲寒意。我坐在亭中,盡情領略着這裏秀麗清爽的景色,還抬頭欣賞着那險峻的山巒。
知州大人品性清雅又喜愛做風雅之事,他用那瀟灑風流的筆墨,爲這座亭子題名爲“闖山亭”。
雲朵飄歸,雨也停了,山巒呈現出美妙的色澤,整座山都籠罩在那幽深渺茫、若有若無的霧氣之中。
那山間的煙霧聚攏又散開,就像是展開了一幅美麗的屏障;從飛鳥之外望去,連綿的山峯曲折蜿蜒,好似堆疊起來的髮髻。
我把稀疏的簾子全部捲起來,忍不住撓了撓頭,極目遠望,心胸爲之激盪,感覺那山峯彷彿伸手就可以攀援。
江頭數不清的秀麗山峯啊,它們不斷地爲詩人提供着創作的靈感,可它們自己卻好像對此毫不在意。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲