氣量吞雲夢,風流冠習池。 致君雖素定,濟衆未全釐。 傒望金甌詔,俄摧玉樹枝。 天心殊莫曉,神物失扶持。
李伯紀丞相輓詩 其三
### 譯文
丞相您的氣量就像能吞下雲夢大澤一樣寬廣,您的風度瀟灑、才華出衆,在當時首屈一指,遠超習池那些風流人物。
您輔佐君王實現太平盛世的志向一直都堅定明確,可惜救濟百姓的大業還沒有完全完成。
大家都殷切盼望着朝廷能下重用您的詔書,讓您大展拳腳,可沒想到您就像玉樹枝條一樣突然被摧折了。
我實在難以明白上天的心意啊,好像神靈都失去了對您的庇佑,讓您過早地離去。
### 註釋
- “李伯紀丞相”:指李綱,字伯紀,兩宋之際抗金名臣。
- “雲夢”:古代大澤名,泛指春秋戰國時楚王的遊獵區。
- “習池”:即習家池,是東漢初年襄陽侯習鬱的私家園林,後人多有遊賞,常成爲文人雅士聚會之地,這裏代指風流雅集之所。
- “致君”:輔佐君王成爲賢明之主。
- “素定”:早已確定。
- “濟衆”:救濟百姓。
- “釐”:治理、完成。
- “傒望”:期望、盼望。
- “金甌詔”:指重要的詔書,這裏可能指任命李綱爲相、委以重任的詔書。
- “玉樹枝”:比喻李綱這樣的傑出人才。
- “天心”:上天的心意。
- “神物”:這裏可理解爲像李綱這樣被寄予厚望、能扭轉乾坤的傑出人物。
评论
加载中...
納蘭青雲