啼切孤猿晓更哀,柴门半掩白云来。 山童问我归何晚,昨夜梅花一半开。 无地卓锥生计难,且空双手到林间。 猥随碧水瞻明月,坚订白云赊好山。 岩石空边依草舍,藤萝低处著松关。 年来老去知何许,合向人间占断闲。
庵居
译文:
### 第一部分
清晨时分,那孤独猿猴的啼叫声愈发悲切哀婉。我居住的柴门半掩着,洁白的云朵悠悠地飘了进来。
小书童看到我回来,好奇地问我为何这么晚才归来。我笑着告诉他,是因为昨夜山中的梅花已经有一半绽放,那美景实在让人留恋。
### 第二部分
在这世间,我连一个立锥之地都难以拥有,生活的生计十分艰难。于是我索性两手空空,来到这山林之间。
我随意地顺着碧水前行,抬头瞻望那皎洁的明月,还与悠悠白云定下约定,赊下这美好的山峦之景。
我把草舍建在空荡的岩石边上,在藤萝低垂之处设置了松木门关。
随着年岁渐长,我也不知自己到底到了怎样的年纪,只觉得自己就该在这人世间享尽这一份清闲。
纳兰青云