魯漕惠鹿鶴花果

鏤果團繒宛似真,尊前一見喜生春。 感公持此爲餘壽,益悟浮生是幻身。

你可能有些小誤解,這並不是古詩詞賞析類問題裏常見的“古詩詞”,而是一首題贈詩。下面我把它翻譯成現代漢語: 那些雕刻而成的果子,還有用綵綢紮成的物品,模樣逼真得就像真的一樣。我在酒席前一看到這些,滿心歡喜,彷彿春天已經來到身邊。 感謝您帶着這些禮物來爲我祝壽,這讓我更加領悟到,我們這短暫虛幻的一生就如同夢幻泡影一般啊。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序