汉宫深锁千蛾眉,妬宠争妍君不知。 昭君自恃色殊众,画师忍为黄金欺。 当时望幸君不顾,泪湿花枝怨无主。 一朝按图聘绝域,慷慨尊前为君去。 萧萧车骑如流水,惨澹风沙千万里。 昔年公主嫁乌孙,妾身况是良家子。 自嗟薄命无归路,弱质安能事强主。 可怜宫锦换氊裘,忍变故音作新语。 马上琵琶送将远,行路闻之亦凄断。 寄书空忆鴈南飞,只有怨歌传入汉。 汉家失计何所获,羽林射士空头白。 白璧骏马无时无,倾国倾城难再得。
昭君曲
译文:
汉朝的宫廷深深锁住了无数美丽的女子,她们相互嫉妒宠爱,争着展现自己的艳丽,可君王却并不知晓她们的心思。
王昭君自认为容貌远胜众人,然而贪婪的画师却忍心为了黄金故意把她画丑欺骗君王。当时昭君盼望着能得到君王的宠幸,可君王根本不看她一眼,她泪水浸湿了花枝,满心哀怨却无人可依。
有一天,朝廷按照画像挑选女子去遥远的异域和亲,昭君慷慨地在筵席前决定为君王远嫁。
送行的车马如流水般萧萧前行,一路上是惨淡的风沙,路途遥远有千万里。当年就有公主远嫁乌孙,何况我本是清白人家的女子啊。
我只能哀叹自己命运薄,此去再也没有归路,柔弱的身躯又怎能侍奉那强悍的君主。
可怜啊,我要把宫廷精美的锦缎衣裳换成粗糙的毡裘,还要强忍着把家乡的语音换成陌生的话语。
马上弹奏着琵琶为我送别,那声音悠扬,连路上的行人听了都凄然断肠。
我只能徒然地回忆着大雁南飞,希望能托它们寄去书信,可最终只有哀怨的歌声传到了汉朝。
汉朝失策啊,这样做究竟得到了什么呢?那些羽林军的将士们白白地老去。
白色的玉璧和骏马什么时候都有,可像王昭君这样倾国倾城的美人却难以再得了。
纳兰青云