歲晏天益寒,短景殊未長。 曉日出愈遲,翳翳迷扶桑。 微陽不破霧,髣髴光有芒。 開門視屋瓦,北風吹朝霜。 起坐擁寒爐,束帶指已僵。 灰中見宿火,晶熒無餘光。 天寒不可出,墐戶宜深藏。 朝衙不敢後,歛板趨公堂。 歸來日正出,臨階負朝陽。 茲晨暫自適,明朝殊未央。
歲晏
一年將盡,天氣愈發寒冷,白天的時間卻還沒有變長。
清晨太陽出來得愈發晚了,那微弱的光被重重霧氣遮蔽,連太陽昇起的扶桑之地都難以看清。
那微弱的陽光根本穿不透霧氣,只是隱隱約約好像有點光芒。
打開門看向屋頂的瓦片,北風吹拂着早晨的寒霜。
我起身圍坐在寒冷的爐火旁,束緊衣帶時手指都已經凍僵。
撥開爐灰,能看到昨晚殘留的炭火,卻已沒有什麼光亮,只閃爍着微弱的光。
天氣如此寒冷實在不宜出門,還是把門窗封好,好好躲在家裏爲妙。
但官府的早衙可不敢遲到,我只好收起笏板,快步趕往公堂。
回來的時候太陽正好出來了,我走到臺階前,背對着太陽取暖。
這個早晨能暫時這樣讓自己舒適一下,可明天的日子還長着呢,不知道又會怎樣。
评论
加载中...
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲