去國已十載,召還今見收。 初無潁川最,真忝茂陵求。 物色多新識,寒溫減舊遊。 宮毫與塵晦,省樹向人秋。 奏乏三千敏,恩難萬一酬。 重尋紫荷橐,卻侍翠雲裘。 建禮文書少,湯官餠餌優。 屏營趨虎殿,子細認奎鉤。 晚節誠知止,吾生況若浮。 身來雖魏闕,病免合滄洲。 淺醉貽樽恥,衰容作鑑羞。 歸年非雁後,破月是刀頭。 依聖讒方弭,逃陰景自休。 乞骸從此近,終計返林丘。
還都有感
我離開京城已經十年之久了,如今承蒙朝廷徵召得以歸來被重新任用。
我起初並沒有像西漢趙廣漢治理潁川那樣有卓越的政績,真慚愧能像司馬相如一樣被朝廷徵召。
一路上看到的事物大多都是陌生的新景象,過去的舊友之間相互寒暄問候的也少了。
宮殿的筆毫已被灰塵遮蔽,中書省的樹木也在秋意中顯得蕭索。
我寫奏章可沒有東方朔那樣敏捷的才思,面對朝廷浩蕩的恩情實在難以報答萬一。
如今我重新佩戴上紫荷囊,又能侍奉在皇帝身邊。
在尚書省處理的文書很少,太官供給的餅餌卻很豐盛。
我惶恐不安地快步走向宮殿,仔細辨認着皇帝的御筆字跡。
到了晚年我深知應該適時停止進取,何況我的一生就像浮舟一樣漂泊不定。
雖然我來到了朝廷,但我身有疾病,理應歸隱滄州。
我喝了點酒就醉了,實在有愧於酒杯;看着鏡子裏衰老的容顏,我也感到羞愧。
我歸家的日子不會落在大雁之後,“破月”之時就是我還家之期。
依靠着聖上的英明,讒言自然會平息,就像物體離開了陰涼處影子自然會消失。
我請求辭官歸鄉的日子已經臨近,最終打算返回山林隱居。
评论
加载中...
納蘭青雲