久客急歸程,風雨事馳騖。 黃流鳴澗壑,餘波或被路。 堆埼珠聯屬,石徑齒齟齬。 籃輿惴危登,杖策阻深度。 行行忽平崗,神潭渺東注。 徒旅鳩後先,煙火休薄暮。 主人延客入,丈室千卷聚。 醉經揭佳名,巨軸舒新句。 我亦舊高陽,糟粕嘗已屢。 人言薄滋味,舌根恐未具。 君但中聖賢,當自知佳處。
宿神潭洪氏醉經堂
我長久客居他鄉,急切地踏上歸程,在風雨中匆忙趕路。山間的澗壑裏,黃色的水流奔騰咆哮,那溢出的水波有時還漫上了道路。岸邊堆積的沙石如同串聯起來的珠子,石頭鋪成的小路崎嶇不平,就像牙齒參差不齊。乘坐着竹轎,心裏惴惴不安地艱難攀登,想要拄着柺杖前行,卻又被深深的積水阻攔。
一路前行,忽然來到一處平坦的山崗,神潭的水浩浩渺渺地向東流去。同行的人先後聚集在一起,在傍晚時分停下腳步,升起了煙火休息。
主人熱情地邀請我們這些客人進入屋內,只見那寬敞的房間裏聚集着上千卷書籍。書房有着“醉經堂”這麼美好的名字,牆壁上還掛着大幅的卷軸,上面寫着嶄新的詩句。
我從前也和那些好酒之人一樣,多次品嚐過酒的糟粕。人們都說酒的滋味淡薄,只怕是他們的舌根沒有品鑑的能力。您只要能領悟酒中蘊含的“聖賢”之道,自然會知曉其中的美妙之處。
评论
加载中...
納蘭青雲