五更颠风吹急雨,倒海翻江洗残暑。 白浪如山泼入船,家人惊怖篙师舞。 此行十日苦滞留,我亦芦樷厌鸣𫇛。 书生快意轻性命,十丈蒲帆百夫举。 星驰电骛三百里,坡陇聮翩杂平楚。 船头风浪声愈厉,助以长笛挝鼍鼓。 岂惟澎湃震山岳,直恐澒洞连后土。 起看草木尽南靡,水鸟号鸣集洲渚。 稽首龙公谢风伯,区区未祷烦神许。 应知老去负壮心,戏遣穷途出豪语。
夜宿阳山矶将晓大雨北风甚劲俄顷行三百余里遂抵雁翅浦
译文:
五更时分,狂风猛烈地吹着,急雨倾盆而下,那风雨仿佛要将江海倒翻过来,把残留的暑气彻底洗净。
白色的浪涛如山一般涌起,泼进了船里,家人们都惊恐万分,而篙师却在风浪中灵活地操控着船桨,身手矫健。
这一趟行程已经苦苦耽搁了十天,我也早已厌烦了在芦苇丛中听那淅淅沥沥的雨声。
我这书生此刻快意起来,也顾不上自己的性命安危了,十丈高的蒲帆,需要上百人一起才能升起。
船像流星飞驰、闪电掠过一样,在短时间内就行驶了三百里,沿途的山坡和山峦连绵起伏,与平野上的树木交织在一起。
船头的风浪声越来越猛烈,仿佛还伴随着长笛的吹奏和鼍鼓的敲击声。
那汹涌澎湃的浪涛声,不仅震撼了山岳,我甚至担心它会直接连通到大地深处。
起身望去,只见草木都被吹得向南倒伏,水鸟在洲渚上聚集,发出凄厉的鸣叫声。
我恭敬地向龙公和风伯行礼致谢,我都没来得及祈祷,你们就慷慨相助了。
我也知道自己年老了,可心中依旧怀着壮年时的豪情,这不过是在这穷途困境中,随性说出的豪言壮语罢了。
纳兰青云