翩翩翻翻筰受風,行人疾走緣虛空。 回觀目眩浪花上,小跌身裹蛟涎中。 汗沾兩握色如菜,數乘此險私自怪。 九折元非叱馭行,千金空犯垂堂戒。 此身老大足悲傷,歲歲天涯憶故鄉。 安得畫船明月夜,滿川歌吹入盤閶。
度筰
你提供的這首詩可能存在個別字詞誤差,“盤閶”一般應爲“闔閶”。以下是這首詩翻譯後的現代漢語內容:
那索橋上的竹索在風中輕盈地飄動翻轉着,行人們在竹索上腳步匆匆,彷彿是在虛空中行走。
回頭向下望去,只見橋下浪花翻湧,讓人頭暈目眩,要是不小心稍有失足,就會掉進江中,被蛟龍的涎水包裹。
我雙手緊握竹索,汗水浸溼了手掌,臉色嚇得像青菜一樣蒼白。我暗自奇怪自己怎麼多次去冒這樣的險。
我又不是像王尊那樣爲公務勇闖九折阪險路的人,卻白白地冒着千金之子不坐屋檐下的危險。
如今我已年老體衰,有太多的悲傷。年年漂泊在天涯,心裏總是思念着故鄉。
什麼時候我能坐着華麗的畫船,在明月高懸的夜晚,伴着滿河的歌聲與樂聲,駛入故鄉蘇州的闔閶門啊。
评论
加载中...
納蘭青雲