建子玉杓直,黃昏月如霜。 除道啓柴扃,客來巾履忙。 滿炷寒缸油,共此書檠光。 平生卜鄰願,何意登我堂。 定交吾豈敢,南榮慚伯陽。 執手道古作,遺篇記河梁。 破窗風鳴悲,孤客多慨傷。 危腸不捄飢,我詩安得昌。 成章類村歌,但可侶牛羊。 收功翰墨藪,微子誰能良。 開卷得雅音,玉鑾導旗常。 閉戶坐相念,雪深梅暗香。
次韻子永見贈建除體
以下是這篇古詩詞翻譯成現代漢語的內容:
在斗柄指向子位的時節,玉製的杓形星斗正直地掛在天空,黃昏時分,月色如霜般清冷。
打掃好道路,打開柴門,客人到來時我匆忙整理頭巾和鞋子去迎接。
將寒燈的油添得滿滿的,我們一同在這燈燭的光亮下交流。
我一直有和鄰居交好的願望,沒想到你今日能登上我的廳堂。
說到結下深厚交情,我哪裏敢當呢,就像南榮趎面對伯陽(老子)一樣,我自感慚愧。
我們拉着手談論古代的詩作,還提及記載在河梁送別時留下的篇章。
破窗戶被風吹得嗚嗚作響,透着悲傷,孤獨的旅人心中滿是感慨和哀傷。
憂愁的心情無法緩解飢餓,我的詩作又怎麼能昌盛出彩呢。
我寫出來的詩文就像鄉村歌謠一樣粗陋,只配與牛羊爲伴。
若想在翰墨文辭的領域取得成就,沒有你,誰能稱得上優秀呢。
打開書卷,讀到你高雅的詩文,就好像玉鑾在引導着旗幟儀仗前行般美妙。
我關起門來靜靜地思念着你,此時積雪深厚,梅花暗暗散發着清香。
评论
加载中...
納蘭青雲