发以留宾短,家从教子贫。 斑衣奉常署,象服镜湖春。 许穆诗还废,班姑史尚新。 不堪萱草露,也解泣慈亲。
吴母叶氏太孺人挽词
这首诗并不是古诗词,而是挽词,是用来悼念吴母叶氏太孺人的。下面为你把它翻译为现代汉语:
叶太孺人平日里为了招待宾客,忙这忙那,头发都没时间打理,变得短乱;一心教导子女,为培养他们耗尽心力,使得家境并不富裕。
她曾穿着斑斓的彩衣在官署中侍奉长辈,尽显孝顺;后来身着象征高贵身份的象服,在镜湖的春光里,也是端庄典雅。
她有许穆夫人那样的贤德才情,只是可惜许穆夫人的诗篇她已无法再吟诵;她有着班昭那样的学识与品德,班昭所著的《汉书》如今看来依旧新鲜有价值,而她的贤能也同样令人铭记。
那萱草上的露珠仿佛也懂得人心,像是在为失去这样一位慈祥的母亲而落泪,我实在是不忍看到这般景象啊。
评论
加载中...
纳兰青云